jimiさん
2024/03/07 10:00
何度も言わせないで を英語で教えて!
会社の後輩がいつも同じ失敗ばかりするので、「もう何度も言わせないでよ」と言いたいです。
回答
・Don't make me repeat myself.
・I'm not going to say it again.
「何度も言わせるなよ」という、少しイライラしたニュアンスです。相手が話を聞いていなかったり、同じ質問を繰り返したりする時に使います。「一度で理解してほしい」という気持ちが込められた、少し強めの表現です。
Look, I've explained this process multiple times. Don't make me repeat myself again.
これ、何度も説明したよね。もう同じことを言わせないで。
ちなみに、「I'm not going to say it again.」は「もう二度と言わないからね」という意味。単なる念押しだけでなく、少しイラッとしたり呆れたりして「いい加減にしてよ」「ちゃんと聞いてよ」という警告のニュアンスで使われることが多いよ。
Look, I'm not going to say it again, so make sure you get it right this time.
もう二度と言わないから、今回はちゃんとやってよ。
回答
・Don't make me repeat myself.
・How many times should I tell you?
1. Don't make me repeat myself.
make は使役動詞になります。
make O 動詞の原形で「Oに~させる」という意味になります。
使役動詞として使われる動詞は、make 以外にはlet、have、get、help があります。
全ての使役動詞は使役動詞の後に、目的語、動詞の原形がきます。
repeat myself で「何度も繰り返す」という意味になります。
このことから、「もう何度も言わせないでよ」を表現できます。
例)
Don't make me repeat myself. I am so tired.
もう何度も言わせないでよ。もう疲れた。
2. How many times should I tell you?
直訳すると、「何回いうべきなのか」となるので、「何度も言わせないで 」ということを表現できます。
例)
How many times should I tell you? I don't have time for you.
もう何度も言わせないでよ。あなたのための時間はない。
Japan