takashi

takashiさん

2024/04/16 10:00

再三再四、何度も言ったでしょう! を英語で教えて!

息子がテーブルに肘をついたので、「肘つかないで!再三再四、何度も言ったでしょう!」と言いたいです。

0 336
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・How many times do I have to tell you?
・I've told you time and time again

「何回言ったらわかるの?」「もう何度も言ったでしょ!」という意味で、相手が同じことを繰り返したり、言うことを聞かなかったりする時に使います。

単なる質問ではなく、「いい加減にしてよ!」という苛立ちや、うんざりした気持ちがこもったフレーズです。親が子供を叱る時など、かなり強い口調で使われることが多いです。

How many times do I have to tell you? Get your elbows off the table!
何度言ったらわかるの?テーブルに肘をつかないで!

ちなみに、「I've told you time and time again」は「もう何度も言ったでしょ!」という、ちょっと呆れたり、イライラした気持ちを込めた表現だよ。約束を破られたり、同じ間違いを繰り返されたりした時に「いい加減にしてよ」というニュアンスで使われることが多いんだ。

Get your elbows off the table! I've told you time and time again.
テーブルから肘をどけなさい!何度も何度も言ったでしょう。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 09:32

回答

・I told you over and over again.
・I told you million times.
・I told you again and agin.

1. I told you over and over again.
「再三再四、何度も言ったでしょう。」

over and over againで、「再三再四、何度も」という意味を言い表せます。

Don't put your elbow on the table! I told you over and over again.
「テーブルに肘を付かないで!再三再四、何度も言ったでしょう。」

2. I told you a million times.
「何度も言ったでしょう。」

直訳では、a million timesで「何万回も」になりますが、これは、どれだけたくさん言ったのか、と言いたい場合に使える表現です。

3. I told you again and again.
「何度も何度も言ったでしょう。」

again and againで「何度も」です。

役に立った
PV336
シェア
ポスト