takashiさん
2024/04/16 10:00
再三再四、何度も言ったでしょう! を英語で教えて!
息子がテーブルに肘をついたので、「肘つかないで!再三再四、何度も言ったでしょう!」と言いたいです。
回答
・How many times do I have to tell you?
・I've told you time and time again
「何回言ったらわかるの?」「もう何度も言ったでしょ!」という意味で、相手が同じことを繰り返したり、言うことを聞かなかったりする時に使います。
単なる質問ではなく、「いい加減にしてよ!」という苛立ちや、うんざりした気持ちがこもったフレーズです。親が子供を叱る時など、かなり強い口調で使われることが多いです。
How many times do I have to tell you? Get your elbows off the table!
何度言ったらわかるの?テーブルに肘をつかないで!
ちなみに、「I've told you time and time again」は「もう何度も言ったでしょ!」という、ちょっと呆れたり、イライラした気持ちを込めた表現だよ。約束を破られたり、同じ間違いを繰り返されたりした時に「いい加減にしてよ」というニュアンスで使われることが多いんだ。
Get your elbows off the table! I've told you time and time again.
テーブルから肘をどけなさい!何度も何度も言ったでしょう。
回答
・I told you over and over again.
・I told you million times.
・I told you again and agin.
1. I told you over and over again.
「再三再四、何度も言ったでしょう。」
over and over againで、「再三再四、何度も」という意味を言い表せます。
Don't put your elbow on the table! I told you over and over again.
「テーブルに肘を付かないで!再三再四、何度も言ったでしょう。」
2. I told you a million times.
「何度も言ったでしょう。」
直訳では、a million timesで「何万回も」になりますが、これは、どれだけたくさん言ったのか、と言いたい場合に使える表現です。
3. I told you again and again.
「何度も何度も言ったでしょう。」
again and againで「何度も」です。