naruhiro.Kさん
2024/08/28 00:00
同じことを言わせないで を英語で教えて!
家で妻に「なんでご飯を炊いてないの。同じことを言わせないで」と言いたいです。
回答
・Don't make me repeat myself.
・You heard me the first time.
「何度も言わせないで」という意味で、少しイライラしている時に使います。相手が話を聞いていなかったり、同じ質問を繰り返したりする状況で「もう言ったでしょ!」というニュアンスで使われることが多い、少し強めの表現です。
Why isn't the rice cooked? Don't make me repeat myself.
なんでご飯が炊けてないの?同じことを言わせないで。
ちなみに、「You heard me the first time.」は、相手が聞き返してきた時に「聞こえてるくせに」とか「わざと聞き返さなくていいよ」というニュアンスで使います。言いにくいことや、ちょっと気まずいことを言った後、相手の「え?」に対して「だから、言った通りだよ」と念を押す感じですね。
Why isn't the rice cooked? You heard me the first time.
なんでご飯炊いてないの。さっき言ったの聞こえてたでしょ。
回答
・Don't make me say the same thing.
「同じこと言わせないで」は、上記のように表せます。
don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)
make は「作る」「料理する」などの意味を表す動詞ですが、使役動詞として(強いニュアンスの)「〜させる」という意味も表せます。
(make me say 〜 で「私に 〜 と言わせる」という意味になります)
thing は「もの」「こと」「物事」などの意味を表す名詞ですが「得意なこと」「趣味」などの意味で使われることもあります。
例文
Why haven't you prepared rice? Don't make me say the same thing.
なんでご飯を炊いてないの。同じことを言わせないで。
※ prepare rice は「ご飯を炊く」という意味でよく使われる表現です。
Japan