Hirohfumi

Hirohfumiさん

2023/08/28 10:00

みんなに同じことを言われた を英語で教えて!

友達に相談して全員から同じ返答を言われるので「みんなに同じことを言われた」と言いたいです。

0 486
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/20 00:00

回答

・Everyone told me the same thing.
・I heard the same thing from everyone.
・I got the same story from everyone.

I talked to my friends about my problem, and everyone told me the same thing.
私は友達に自分の問題について話し、みんなに同じことを言われました。

「Everyone told me the same thing.」は「全員同じことを言っていた」という意味です。この言葉は、ある特定の話題や意見について、あなたが話した全ての人々から同じ反応や意見を得たときに使います。例えば、友人にアドバイスを求めたとき、全員が同じアドバイスをした場合や、何かの噂を聞いたとき、全員がその噂を確認した場合などに使えます。

I heard the same thing from everyone. They all say that the new restaurant is fantastic.
「みんなから同じことを聞いたよ。新しいレストランは素晴らしいとみんなが言っていた。」

I got the same story from everyone when I asked for advice.
私がアドバイスを求めた時、みんなから同じ話を聞いた。

I heard the same thing from everyoneは、特定の情報や意見が他の人々からも同様に聞かれたことを示しています。一方、I got the same story from everyoneは、特定の詳細や事実、出来事についての説明が他の人々からも同じであったことを示しています。Storyはより具体的な情報や詳細を含む傾向がありますが、thingは一般的な情報や意見を指す可能性があります。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/03 09:47

回答

・All people said same thing
・I was said all peple same thing

1. All people said same thing
「すべての人が同じ事を言った」

例文
All people said me same thing, so I reconsidered.
「すべての人が私に同じ事を言った。だから私は考え直した」

say 人 A→人に Aを言う
saidはsayの過去形、過去分詞になります。
ここでは過去形になります。

All people「全ての人」→「みんな」

reconsider→re「再び」consider「考える」→「考え直す」

2.I was said all peple same thing
「すべての人に同じことを言われた」

例文
I was said all people same thing, but I don't change my mind.
「私は全ての人に同じ答えを言われた。しかし私は自分の考えを曲げない。」

ここでのsaidはsayの過去分詞で受け身形になります。

mindは日本語でも「マインドコントロール」と言ったりしますね。

役に立った
PV486
シェア
ポスト