miekoさん
2024/04/16 10:00
嫌いなわけではなく、気がすすまない を英語で教えて!
外出するのが嫌いなのか聞かれたので、「嫌いなわけではなく、気がすすまない」と言いたいです。
回答
・It’s not that I hate ~. I am just
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「嫌いなわけではなく、気がすすまない 」は英語で下記のように表現できます。(上記は文字制限のためすべて記入できていません。)
It’s not that I hate ~. I am just reluctant to 動詞の原形.
It’s not that 主語 動詞で「~というわけではない」、be動詞 reluctant to 動詞の原形で「~は気が進まない、乗り気ではない」という意味になります。
例文:
A: Don’t you like going out?
外出するのが好きじゃないの?
B: It’s not that I hate it. I am just reluctant to do that.
嫌いなわけではなく、気がすすまないんです。
* go out 外出する
(ex) I want to go out with you tomorrow.
明日あなたと外出したいです。
It’s not that I hate to go shopping. I am just reluctant to do that.
買い物が嫌いなわけではなく、気がすすまないんです。
少しでも参考になれば嬉しいです!