takechan

takechanさん

2024/04/16 10:00

外出が嫌いなわけではない を英語で教えて!

何で外出をあまりしないのか聞かれたので、「外出が嫌いなわけではない」と言いたいです。

0 406
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/01 13:38

回答

・It's not that I don't like going out.
・I don't mind going out.

「出かけるのが嫌いなわけじゃないんだけど…」というニュアンスです。誘いを断る時などに、相手の気分を害さないための前置きとして使えます。「本当は行きたいんだけど、今回は別の理由があって行けないんだ」という気持ちを伝えるのにピッタリです。

It's not that I don't like going out, I just prefer a quiet night in sometimes.
外出が嫌いなわけではないんだけど、時々家で静かに過ごす夜の方が好きなんだ。

ちなみに、「I don't mind going out.」は「外出するの、別にいいよ」くらいの軽いニュアンスだよ。積極的に「行きたい!」というよりは、「特に予定もないし、行くことに抵抗はないよ」と相手の提案を受け入れる時に使えるんだ。例えば「今日暇?」と聞かれて「特に何もないけど、出かけてもいいよ」と答えたい時にぴったりだよ。

It's not that I don't like it; I don't mind going out, I just prefer staying home.
嫌いなわけじゃないんです。外出するのは平気だけど、家にいる方が好きなだけです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 21:24

回答

・It’s not that I hate to go out.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「外出が嫌いなわけではない」は英語で上記のように表現できます。

It’s not that 主語 動詞で「~というわけではない」、go outで「外出する」という意味になります。

例文:
A: Why don't you go out so much?
なぜ外出をあまりしないの?
B: Why don't you go out so much?
外出が嫌いなわけではない。

It’s not that I hate to go out. I am an indoor person.
外出が嫌いなわけではない。インドア派なんです。

* be動詞 a ~ person ~派です
(ex) Are you a cat person?
あなたは猫派ですか?

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV406
シェア
ポスト