プロフィール

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 377

頭痛薬は、頭痛と薬に分け上記のように表すことができます。 薬はTabletsとも言えます。この他にもPainkillers(鎮痛薬)を使ったりします。 また、国によっては成分名をそのまま使ったり伝えた方が理解してもらいやすいことがあります。 Paracetamol(パラセタモール)は解熱鎮痛薬の代表的な1つですので、覚えておくと良いでしょう。 Ex) I'm looking for some headache medicine. (頭痛薬を探しています。) Ex) Do you have some tablets for a headache? (頭痛薬はありますか?) ご参考いただければ幸いです。

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 686

▼Luggage 荷物は様々な言い方がありますが、Luggageで旅行の時に持ち歩くスーツケースやキャリーバッグを表します。 似たような言葉でBaggageも使えます。これらの言葉は使われる国や場面で差があるとは言われますが、 基本的には同じように使えます。 ▼be stuck〜 StuckはStickの過去分詞で「動けない、行き詰まって」などという意味でよく使われる表現です。 stuckの後ろにはin/at(場所)、for(期間)などが続きます。 ▼in customs 税関で、という意味を表します。 ご参考いただければ幸いです。

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 502

海外のバラエティ番組は、日本のバラエティ番組のように様々な要素が盛り込まれていたり、 複雑な構成ではないことがあり、上記では通じない可能性があります。 その場合は、Talk show(トークショー)やクイズショー(Quiz show)など内容にそった直接的な表現を使うと良いでしょう。 Ex) I don't watch TV but the British variety show my friend recommended yesterday was fun. (テレビは見ないんだけど、友達が昨日勧めてくれたイギリスのバラエティ番組はおもしろかった。) ご参考いただければ幸いです。

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 820

扇風機や送風機のfanに丸い形を表すround、または材質であるpaperをつけることで日本のうちわを表現できます。 場合によっては、Uchiwaとそのまま使い説明することもあります。 Ex) Round fans are handy devices and still popular in my country. They are mainly used for keeping oneself cool and creating a breeze. (うちわは便利なもので、私の国ではまだ普及しています。主に涼しさを保ったり、風を起こしたりするために使われます。) ご参考いただければ幸いです。

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 521

1つめの回答のようにany petsと複数形で聞く方が一般的ですが、2つめのように聞いても問題ありません。 最初にby the wayなどのつなぎ言葉を入れることで、より自然な流れで会話を進めることができます。 Ex) Oh by the way, do you have any pets? (ねぇそういえば、何かペットは飼ってるの?) Yes! I have two cats. Actually, I live with them. I'm really obsessed with cats. Do you want to see them? (うん!猫を2匹買ってるの。というより、一緒に住んでるかな。私ほんと猫バカで。見たい?) Be obsessed with: 頭から離れない、取り付かれた 文脈により良い意味にも悪い意味にもなりえます。 この場合は一般的な度合いを超えて猫がとても好きという、ポジティブな意味で使っています。 ご参考いただければ幸いです。

続きを読む