endo

endoさん

2020/02/13 00:00

バラエティー番組 を英語で教えて!

バラエティー番組で、そのまま通じますか?

0 625
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/08 00:00

回答

・variety show
・Entertainment show.

Does the term 'variety show' translate directly in this program?
「バラエティーショー」という言葉は、この番組でそのまま通じますか?

バラエティーショーは、様々なタイプのエンターテイメントを組み合わせたテレビ番組またはライブショーのことを指します。コメディ、音楽、ダンス、ゲーム、競技、インタビューなど多岐にわたる内容が含まれます。コメディ芸人、歌手、ダンサー、俳優など、さまざまなタレントが出演します。視聴者に楽しみや驚きを提供することが目的で、例えば年末の特別番組やクイズ番組、音楽番組などが該当します。また、友人とのカジュアルな集まりやパーティーなどで「バラエティーショーを見よう」と提案されるシチュエーションもあります。

Do you enjoy watching that entertainment show?
「あのエンターテイメントショー、楽しんで見ていますか?」

"Variety show"は、「バラエティショー」や「多種多様なエンターテイメント」を意味し、スタンドアップコメディ、スケッチ、音楽パフォーマンス、ダンス、マジック等の複数のセグメントまたはパフォーマンスが含まれています。一方、"Entertainment show"は一般的な娯楽番組全般を指し、ドラマ、コメディ、リアリティショー、トークショーやゲームショーなど、具体的な形式が限定されていません。したがって、"Variety show"は"Entertainment show"の一部であり、その区別は主に番組の内容と形式によるものです。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/07/30 10:37

回答

・Variety show
・Variety program

海外のバラエティ番組は、日本のバラエティ番組のように様々な要素が盛り込まれていたり、
複雑な構成ではないことがあり、上記では通じない可能性があります。
その場合は、Talk show(トークショー)やクイズショー(Quiz show)など内容にそった直接的な表現を使うと良いでしょう。

Ex) I don't watch TV but the British variety show my friend recommended yesterday was fun.
(テレビは見ないんだけど、友達が昨日勧めてくれたイギリスのバラエティ番組はおもしろかった。)

ご参考いただければ幸いです。

役に立った
PV625
シェア
ポスト