
doiさん
2024/08/01 10:00
全員バラバラでいいですか? を英語で教えて!
レストランで会計をするときに「全員バラバラでいいですか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Can we get separate checks?
お会計をする際に述べる「全員バラバラでいいですか?」は上記のように表現することができます。
直訳は「別々の帳簿をもらえますか?」となります。get separate checks で「別々で会計する」となるので、ぜひ覚えておきましょう!
この表現の後ろに please をつけるとより丁寧な表現となります。
例文
Can we get the check, please? Can we get separate checks?
お会計お願いできますでしょうか?全員バラバラでもいいですか?
「お会計お願いします」は 上記の一文目の Can we get the check? あるいは Can we get the bill? と表現します。なお、表現の最後に please をつけるとさらに丁寧になります。
こちらの回答をぜひ参考にして下さると幸いです。
回答
・separately
「全員バラバラでいいですか?」は上記の表現する事ができます。
separately には、「別々で」「分かれて」といった意味があります。
Does everyone pay separately?
全員バラバラでいいですか?
everyone:全員 みんな
pay:払う
また、バラバラで払わない場合、誰かがまとめて払う場合は、「一緒に」を意味する together を使用して表現する事ができます。
例)
I will pay together this time, it's on me.
今回は、私がまとめて払うよ、私の奢りです。
this time:今回
it's on me:私の奢りです。(奢る際に使用できる定型フレーズです。)
ご参考になれば幸いです。
回答
・Is it okay if we pay separately?
「全員バラバラでいいですか?」は、英語で上記のように表現することができます。
is it okay if は「〜してもいいですか?」という意味で、丁寧で相手を配慮する表現です。
separately は「別々に」や「個々に」を意味する副詞です。「セパレイトリー」と読み、最初の e にアクセントを置きます。
直訳すると「全員バラバラで払っても大丈夫ですか?」となり、「全員バラバラでいいですか?」のニュアンスを表せます。
A : Is it okay if we pay separately?
全員バラバラで払っても大丈夫ですか?
B : Sure. Let me get the receipts for you.
はい、レシートを用意しますね。
回答
・Can we pay separately?
・Would you mind if we split the bill?
1. Can we pay separately?
個別に支払いしてもいいですか?
* Can we ~ ? 「〜してもいいですか?」と許可を求める表現となります。
* pay「支払う」
*separately「別々に」という意味の副詞となります。
2. Would you mind if we split the bill?
別会計してもよろしいでしょうか?
* Would you mind if S + V ~? 「S が V してもよろしいでしょうか?」相手に許可を求める表現です。Can we ~? よりも丁寧な表現となります。
* split「割ける、分割する」という意味の動詞です。
* the bill 「伝票、請求書」 という意味の名詞です。
直訳すると「伝票を分割する」となりますが、これで、「支払いを分ける」、つまり「別々に会計する」という意味になります。
参考にしていただけると幸いです。
回答
・Is it okay if we all pay separately?
・Can we get separate checks, please?
1. Is it okay if we all pay separately?
全員バラバラでいいですか?
if : もし
all : すべて
pay : 払う
separately : 別々に、個別に
Is it okay 「~してもいいですか?」というフレーズを使って、表現しました。
if we all pay separately で「私たち全員が別々で支払いをしても」という意味です。
レストランなどで、お会計を個別にしても良いか尋ねる際に使えるフレーズです。
2. Can we get separate checks, please?
全員バラバラでいいですか?
separate : 別々の、個別の
get separate checks で「個別に会計する」事を表現しました。
can を使って、「私たちは~できますか?(していいですか?)」と尋ねる文章にしました。
比較的、カジュアルな表現です。
参考になれば幸いです。