Akikoさん
2023/11/02 17:09
ホラー映画を見てる時のハラハラドキドキ感が好き。を英語で教えて!
なぜホラー映画が好きなの?と聞かれた時に、こう答えたかったんだけど言い方が分からなかったから知りたくて。 辞書で調べたら、The movie was so scary that my heart skipped a beat.みたいな感じの答えしかなかったんだけど、なんだか違うような気がするんですが。。。
回答
・I love the suspense and thrill of watching horror movies.
・I love the adrenaline rush I get from watching horror movies.
「ホラー映画を観る時の、あのハラハラドキドキするスリルがたまらなく好き!」という意味です。
怖いけど、その緊張感がクセになる!という気持ちを表します。ホラー映画好きを公言する時や、好きな映画のジャンルについて話す時にぴったりの、ワクワク感が伝わる表現です。
I love the suspense and thrill of watching horror movies.
ホラー映画を見ている時の、あのハラハラドキドキする感じがたまらないんだ。
ちなみに、このフレーズは「ホラー映画を観てゾクゾクする、あの興奮がたまらないんだ!」というニュアンスです。怖いけどやめられない、スリル満点の感覚が大好きだと伝えたい時にぴったり。映画や趣味の話で「実はホラー好きなんだ」と盛り上がりたい時に使えますよ!
I love the adrenaline rush I get from watching horror movies.
ホラー映画を観てアドレナリンが出る、あのゾクゾク感がたまらないんだ。
回答
・I love the suspense and thrill of ~
・The heart-pounding excitement of ~
・The nail-biting tension ~
I love the suspense and thrill of watching horror movies.
ホラー映画を見る時のサスペンスとスリルが大好きです。
The heart-pounding excitement of horror films is something I really enjoy.
ホラー映画の心臓バクバクする興奮は本当に楽しいです。
There's something about the nail-biting tension in horror movies that I find exhilarating.
ホラー映画の爪を噛むような緊張感が私にはスリリングでたまらない。
英語における「ハラハラドキドキ」を表す単語やフレーズには、"suspense"(サスペンス)、"thrill"(スリル)、"heart-pounding"(心臓がドキドキする)、"excitement"(興奮)、"nail-biting"(爪を噛むほど緊張する)、"exhilarating"(高揚する)などがあります。
これらの単語は、ホラー映画だけでなく、スポーツイベント、スリリングな冒険、または緊張するシーンを持つ他のジャンルの映画を表現する際にもよく使われます。「Suspense」は物語の中で緊張が高まる状況や、結末が予測できない状態を指します。「Thrill」は、興奮や強い感情の刺激を意味し、多くの場合、危険や極度の楽しみと関連付けられます。「Heart-pounding」は文字通りには心臓が強く打つ感じを指し、強い感情や緊張を伴う体験に使用されます。「Nail-biting」は爪をかむほどの緊張や不安を感じさせる状況を指し、しばしばスポーツの試合や試験の結果を待つ時などに使われます。
Japan