tomomi

tomomiさん

2023/07/13 10:00

ギトギトしてる を英語で教えて!

揚げ物をしたので、「コンロまわりがギトギトしている」と言いたいです。

0 297
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/22 00:00

回答

・Greasy
・Oily
・Slicked with grease

The area around the stove is all greasy because I've been frying food.
揚げ物をしたので、コンロ周りがギトギトしています。

「Greasy」は英語で「油っぽい」や「脂っぽい」という意味を持つ形容詞です。「Greasy food」なら「油っぽい食べ物」、「Greasy hair」なら「脂ぎった髪」といった具体的な表現に使われます。また、比喩的には「不誠実な」や「滑りやすい」といった意味もあります。シチュエーションとしては、レストランの料理や美容に関する話題、人物の性格を表すときなど幅広く使えます。

The stove area is all oily because I've been frying food.
揚げ物をしたから、コンロ周りがすごく油っぽくなっているよ。

After frying, the area around the stove is slicked with grease.
揚げ物をした後、コンロ周りがギトギトになってしまった。

Oilyは一般的に物質が油で覆われている、または油分が多いことを表すのに使われます。例えば、スキンケア製品が肌に油っぽく感じるときや、食物が油分が多いと感じるときに使います。一方、Slicked with greaseは物や人がグリース(より粘り気のある油)で覆われていることを強調します。特に、髪がグリースで濡れて見えるときや、機械部品がグリースで滑らかに動くようにされているときに使います。したがって、これらのフレーズはそれぞれ異なる状況やニュアンスで使用されます。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/13 22:18

回答

・It's greasy

「ギトギトしてる」は英語で、"It's greasy"と言います。
“ greasy”は「油で覆われた」「ベタベタした」という意味です。
他の表現としては、「It's oily」などがあります。

例:
「揚げ物をしたので、コンロまわりがギトギトしている」
The area around the stove is greasy because I fried some food.

「私は気持ち悪くなるので、ギトギトしたものは好きじゃない」
I don't like eating greasy food because it makes me feel uncomfortable.

役に立った
PV297
シェア
ポスト