Ebichan

Ebichanさん

2023/04/13 22:00

バラエティに富んだ料理の数々を楽しめる を英語で教えて!

懐石料理について説明する時に「バラエティに富んだ料理の数々を楽しめます」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 1,549
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/19 00:00

回答

・Enjoy a wide variety of dishes.
・Savor an array of diverse cuisines.
・Feast on a plethora of diverse dishes.

You can enjoy a wide variety of dishes in Kaiseki cuisine.
懐石料理では、バラエティに富んだ料理の数々を楽しむことができます。

「Enjoy a wide variety of dishes.」は「様々な種類の料理を楽しもう」という意味です。このフレーズは、レストランやバーベキュー、パーティーなど、多種多様な料理が提供されるシチュエーションで使われます。特に、食事のオプションが多い場所やイベントをPRする時などによく用いられます。例えば、ビュッフェ形式のレストランで「当店では様々な種類の料理を楽しむことができます」や、料理の豊富さを強調する際に使用します。

You can savor an array of diverse cuisines in Kaiseki.
懐石料理では、様々な種類の料理を味わうことができます。

You can feast on a plethora of diverse dishes with Kaiseki cuisine.
懐石料理では、バラエティに富んだ料理の数々を楽しむことができます。

"Savor an array of diverse cuisines"と"Feast on a plethora of diverse dishes"の主な違いは、「savor」が味わう、じっくり楽しむというニュアンスを、一方「feast」が豊富に食べる、大いに楽しむというニュアンスを持っていることです。「Savor an array of diverse cuisines」は、様々な料理の風味をじっくりと味わう場面で使われ、「Feast on a plethora of diverse dishes」は、大量の料理を豊富に楽しむ、食事の祝宴のような場面で使われます。また、"cuisines"は特定の地域や文化の料理を指し、"dishes"は個々の食事を指すので、その点でも使い分けがあります。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/19 13:30

回答

・You can enjoy wide variety of dishes.

楽しむは’enjoy’で大丈夫です。「バラエティに富んだ」ですが、‘variety’でもいけますし、’range’(範囲)も使えます。
a range of で「様々な」という意味になります。

You can enjoy a range of dishes(foods)
「様々な料理が楽しめます。」

「〜富んだ」は「広く」の意味の’wide’を使います。
料理の単語は幾つかあります。
’dish’以外には’food’,’cuisine’,’meal’, ‘cooking’があります。

‘food’は「食べ物、食品」と言う意味で作られた食べ物と材料の意味でも使われます。
‘Organic food’「オーガニック食品」
‘cuisine’は元の言語はフランス語の「料理」です。
’French cousine’「フランス料理」

特別な料理(郷土料理など)を示唆したい時に好まれる単語です。
‘meal’は「食事」の意味合いがあります。決まった時間に席に着いて食べる料理の事を指します。

‘cooking’はもちろんその料理を作る行為を意味します。
質問は懐石料理は、一つ一つがお皿に盛り付けられた料理の集合体で、それがバラエティに富んだと説明したいのなら、’dish’が適当ではと思います。

’dish’「皿、食器」の意味がある事からも一つ一つの盛り付けられた料理を指します。’food’でももちろん大丈夫です。

You can enjoy wide variety (range) of dishes( foods).
「バラエティに富んだ料理が楽しめます。」

料理にも色々あるのでどれを使用したらいいのか分からない時もあるかもしれませんがこの様な違いがあるので参考にして下さい。

役に立った
PV1,549
シェア
ポスト