yurie

yurieさん

2023/08/28 10:00

思慮に富んだ を英語で教えて!

恩師はとても素晴らしい人なので、「彼ほど思慮に富んだ人はいない」と言いたいです。

0 249
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Thoughtful
・Considerate
・Full of foresight

There's no one as thoughtful as him, he's such a wonderful person.
彼ほど思慮深い人はいません、本当に素晴らしい人です。

「Thoughtful」は、他人の感情や状況をよく考えて行動するという意味を持つ英語の形容詞です。日本語では「思いやりのある」「配慮深い」などと訳されます。例えば、友人が困っている時に助ける、相手の気持ちを考えて言葉を選ぶ、他人に迷惑をかけないように行動するなど、他人を思いやる行動全般を指します。日常的には、人間関係やコミュニケーションの場面でよく使われます。

There is no one as considerate as he is.
彼ほど思慮に富んだ人はいない。

My mentor is such an amazing person, he is full of foresight like no other.
「私の恩師は本当に素晴らしい人で、彼ほど思慮に富んだ人はいないです。」

Considerateは他人の気持ちを思いやることや、他人に配慮することを指す一方で、Full of foresightは未来の出来事や結果を予測し、それに対して準備または計画をする能力を指します。したがって、considerateは主に他人との相互作用の文脈で使われ、full of foresightは個人または他人の未来のための計画や行動を指す文脈で使われます。例えば、友達が困っているときに助ける人は「considerate」であり、長期的な計画を立てる人は「full of foresight」です。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/03 11:53

回答

・thoughtful

「思慮に富んだ」を英語で表現する場合は thoutful が一般的です。

例文
There is no one as thoughtful as my mentor among the people I've met so far.
(私が今まで会った人の中で、彼ほど思慮に富んだ人はいない。)

He is a very thoughtful individual, but he also has a somewhat difficult side.
(彼は非常に思慮に富んだ人間ではあるが、気難しい一面もある。)

※ ちなみに、considerate も同様の意味を持ちます。

役に立った
PV249
シェア
ポスト