プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :17
回答数 :3,240
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
プリーツスカートは、折りひだが特徴のスカート。歩くたびに揺れるシルエットが、上品で女性らしい印象を与えます。 普段着からオフィス、ちょっとしたお呼ばれまで幅広く活躍!ブラウスと合わせればキレイめに、Tシャツやスニーカーと合わせればカジュアルダウンもできる着回し力抜群のアイテムです。 I love this pleated skirt; it's so versatile. このプリーツスカート、すごく着回しが利くからお気に入りなの。 ちなみに、「A skirt with pleats.」は「プリーツの入ったスカート」のことだよ。デザインをそのまま説明する素直な表現だから、お店で店員さんに「こういうのが欲しい」と伝えたり、友達とファッションの話をしたりするときに気軽に使える便利なフレーズなんだ。 What do you call a skirt with pleats in English? 英語でプリーツの入ったスカートを何と呼びますか?
whetstoneは、文字通りには包丁などを研ぐ「砥石(といし)」のことです。 比喩的には、「能力やスキルを磨き、鋭くするもの」というニュアンスで使えます。「彼の厳しいフィードバックは、僕のプレゼン力を鍛える最高のwhetstone(砥石)だったよ」のように、自分を成長させてくれる人や経験を指して使うとおしゃれです。 This kitchen knife is getting dull, I need to sharpen it with a whetstone. この包丁、切れ味が悪くなってきたから砥石で研がないと。 ちなみに、"sharpening stone"は日本語の「砥石(といし)」のことだよ。包丁やナイフの切れ味が悪くなった時に使う石で、料理好きやアウトドア派の人が持っているイメージだね。DIYで工具の手入れをする時にも活躍する、ちょっと本格的でこだわりのあるアイテムって感じかな。 What do you call the stone used for sharpening knives? 砥石は英語でなんというのですか? It's called a sharpening stone or a whetstone. それはシャープニングストーンかウェットストーンと呼ばれます。 My kitchen knife is getting dull, so I need to use a sharpening stone. 包丁が切れなくなってきたから、砥石を使わないと。 Could you pass me the whetstone? This blade needs a touch-up. その砥石を貸してくれる?この刃、ちょっと研がないと。 I bought a new whetstone to keep my knives in perfect condition. ナイフを完璧な状態に保つために、新しい砥石を買いました。
「インフレ」は、物の値段が全体的に上がって、お金の価値が下がっちゃうこと。 例えば、「去年は100円で買えたジュースが、今年は120円になった」みたいな状況です。「最近インフレで、ランチ代も高くなったよね〜」なんて会話で気軽に使える言葉だよ! I'm trying to get a better grasp of economic inflation for our class. 私たちのクラスのために、経済のインフレーションをもっとよく理解しようとしているんだ。 ちなみに、「The cost of living is going up.」は「物価が上がって生活が大変だよね」という共感を誘うようなニュアンスで使えます。給料の話や将来の不安など、お金にまつわる会話の中で「最近、何もかも高いよね…」と、ぼやく感じで自然に挟むのにピッタリな一言です。 To understand inflation, just think about how the cost of living is going up for everyone. インフレーションを理解するには、みんなにとって生活費が上がっているってことを考えればいいんだよ。
「Metabolic pathway」は、体内で栄養をエネルギーに変えたり、必要な物質を作ったりする一連の化学反応の流れのことです。 「細胞内のリレー」や「工場での流れ作業」のようなイメージで、生命活動の基本となる重要なプロセスを指す時に使います。堅苦しくない会話では「代謝のルート」や「代謝の流れ」と言い換えることもできます。 For my biology presentation, I'm going to explain the role of the Krebs cycle as a key metabolic pathway. 生物学のプレゼンテーションで、主要な代謝経路としてのクエン酸回路の役割について説明する予定です。 ちなみに、Biochemical pathway(生化学経路)は、体の中で起こる化学反応の「リレー」みたいなものです。食べたものがエネルギーに変わったり、細胞が作られたりする過程で、ある物質が次々と別の物質に変化していく一連の流れを指します。代謝経路とも呼ばれますよ。 For my presentation, I'll be explaining the biochemical pathway of glycolysis. 私のプレゼンテーションでは、解糖系の生化学的経路について説明します。
「The captain of the aircraft」は、航空会社の公式アナウンスやニュース報道で使われる、とてもフォーマルで堅い表現です。「機長」を指しますが、日常会話で「飛行機のキャプテン」と言うときに使うと、少し大げさに聞こえるかもしれません。機内アナウンスで「機長の〇〇です」と言う場合は、単に "This is your captain speaking." と言うのが一般的です。 Please tell the captain of the aircraft I said thank you for the smooth flight. 機長に快適なフライトをありがとうとお伝えください。 ちなみに、「The pilot in command」は単なる操縦士ではなく、そのフライトの全責任を負う「機長」のことです。最終的な判断を下す権限を持つ最高責任者、というニュアンスが強いですね。航空機の運航だけでなく、乗客や乗務員の安全も全てその肩にかかっている、まさに頼れるリーダーを指す言葉です。 Could you please pass on my thanks to the pilot in command? 機長に感謝の気持ちをお伝えいただけますか?