プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 478
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「abstract」は「抽象的な」という意味。具体的な形がなく、頭の中のアイデアや概念を指す言葉です。「愛」や「平和」のように、手で触れないものが代表例。「彼の説明はabstractで分かりにくい」のように、話がフワッとして要点が見えない時にも使えます。反対語は「concrete(具体的)」と覚えると便利ですよ! The part of a research paper that summarizes its main points is called an "abstract." 論文で要点をまとめた部分は「abstract(抄録)」と呼ばれます。 ちなみに、は会話の流れで補足情報や豆知識を付け加える時に便利な言葉です。「ところで」と似ていますが、本題から少しだけ逸れる程度の関連した小ネタを話す時に使います。プレゼンや雑談で「ついでに言うと…」という感じで、話に深みや面白みを加えたい時にぴったりですよ。 Could you write a summary of this paper for me? この論文の抄録を書いてくれませんか?

続きを読む

0 293
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Stingrayは「アカエイ」のこと。水族館の人気者で、平たい体に長い尾が特徴です。 日常会話ではあまり使いませんが、車の名前(シボレー・コルベット・スティングレイ)や、ダイビング・釣りの話で「スティングレイを見た!」のように使えます。優雅に泳ぐ姿から、クールでかっこいいイメージで語られることが多いです。 Look, that's a stingray over there! 見て、あそこにいるのがエイだよ! ちなみにRayは、Pythonで書いたプログラムをPCの複数コアや複数マシンに分散させて、面倒な設定なしで爆速にしてくれるライブラリだよ。機械学習の重い計算やデータ処理をサクッと並列化したい時にピッタリなんだ。 Look, that's a ray! 見て、あれがエイだね!

続きを読む

0 469
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お前はプロ失格だ!」「この業界の恥さらしめ!」といった、非常に強い侮辱や非難を表す言葉です。 相手の仕事ぶりが、その職業全体の評判や基準を著しく汚すほどヒドイと感じた時に使います。単なるミスではなく、不正や倫理観の欠如など、プロとしてあるまじき行為に対して怒りを込めて言うセリフです。 You're a disgrace to your profession. お前は同業者の風上にも置けないやつだ。 ちなみに、「You bring shame upon us all.」は、誰かの行動が原因で「お前は一族(仲間)の恥だ!」と、集団全体の面目を潰したことを大げさに、または冗談っぽく非難する時に使います。深刻な場面だけでなく、ゲームで大失敗した仲間をからかう時などにも使える、ドラマチックな決め台詞です。 You cheated on the test and then blamed it on your best friend? You bring shame upon us all. テストでカンニングした挙句、それを親友のせいにするなんて?お前は風上にも置けないやつだ。

続きを読む

0 248
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一人ひとり、一つひとつ、例外なく全員(全部)!」という強い強調の気持ちを伝えたいときに使います。 例えば、パーティーに来てくれた人みんなに感謝を伝えたいとき、「来てくれてありがとう!」と言うより「来てくれた皆さん、一人ひとりに心から感謝します!」と言うと、より気持ちがこもって聞こえますよね。そんなニュアンスです。 The old facility was completely ignored by each and every one of them. その古い施設は誰も彼もに完全に無視されていました。 ちなみに、「Everyone and their mother」は「猫も杓子も」「誰も彼も」といった意味で、ものすごく大勢の人が何かをしている状況を表す面白い言い方です。例えば、大人気のセールで「誰も彼も来てて、すごい人だかりだったよ!」みたいに、少し大げさに言いたい時に使えます。 Everyone and their mother just walks past that old building, but nobody ever goes in. 誰も彼もその古い建物の前を通り過ぎるだけで、誰も中に入らないんだ。

続きを読む

0 333
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「効き始める」「効果が現れる」という意味です。薬を飲んで「効いてきた!」という時や、新しい法律やルールが「いよいよスタートする」という場面で使えます。何かが実際に作用し始める、その始まりの瞬間を指す便利な言葉です。 The new safety features really take effect when you're driving on slippery roads. 新しい安全機能は、滑りやすい道を運転しているときに本当に効果を発揮するね。 ちなみに、「come into play」は、ある要素が「関わってくる」「影響し始める」というニュアンスで使えます。計画を立てていても、予期せぬ問題や新しい情報が「効いてくる」ような状況にぴったりです。交渉で相手の感情が「ものを言う」場面などでも使えますよ。 The car's new lane-keeping assist really came into play on that sharp curve. その急なカーブで、車の新しい車線維持支援機能が本当に効果を発揮したよ。

続きを読む