chachaさん
2023/07/31 16:00
作用する を英語で教えて!
車を運転していて新しい機能のおかげで安全に運転できたので、作用するといいたいです。
回答
・take effect
・come into play
「効き始める」「効果が現れる」という意味です。薬を飲んで「効いてきた!」という時や、新しい法律やルールが「いよいよスタートする」という場面で使えます。何かが実際に作用し始める、その始まりの瞬間を指す便利な言葉です。
The new safety features really take effect when you're driving on slippery roads.
新しい安全機能は、滑りやすい道を運転しているときに本当に効果を発揮するね。
ちなみに、「come into play」は、ある要素が「関わってくる」「影響し始める」というニュアンスで使えます。計画を立てていても、予期せぬ問題や新しい情報が「効いてくる」ような状況にぴったりです。交渉で相手の感情が「ものを言う」場面などでも使えますよ。
The car's new lane-keeping assist really came into play on that sharp curve.
その急なカーブで、車の新しい車線維持支援機能が本当に効果を発揮したよ。
回答
・act
「作用する」は、上記のように表せます。
act : 行動する、作用する、演じる、など(動詞)
・名詞として「行動」「活動」「法令」などの意味も表せます。
同じく「行動」という意味を表す名詞 action と比べて、具体的なニュアンスが高めです。
例文
I don't know in detail, but I think I was able to drive safely because the new features were acting on it.
詳しくはわからないけど、安全に運転できたのは、新しい機能が作用していたからだと思う。
※in detail は「詳細に」「詳しく」などの意味を表す表現になります。
※feature は「機能」「特徴」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「紹介する」「取り上げる」などの意味も表せます。
Japan