takeyama

takeyamaさん

2023/04/13 22:00

利尿作用 を英語で教えて!

会社で、トイレに行く同僚に「コーヒーには利尿作用があるからね」と言いたいです。

0 1,364
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/03/25 00:00

回答

・Diuretic effect
・Water pill effect
・Urinary output increasing effect

Coffee has a diuretic effect, you know.
「コーヒーには利尿作用があるからね。」

「利尿作用」あるいは「利尿効果」という意味の医学用語で、体内の余分な水分や塩分を排尿という形で体外に排出する作用のことを指します。主に薬物が持つ作用として用いられ、高血圧や心不全の治療に使われる薬がこの効果を持つことが多いです。また、一部の飲料や食品(例:コーヒー、ビール、スイカなど)が軽度の利尿作用をもつとされています。この表現は、医療の現場や健康に関する情報を伝える場面で使われます。

Remember, coffee has a water pill effect, so you'll be visiting the bathroom quite often.
「コーヒーには利尿作用があるから、結構トイレに行くことになるよ。」

Remember, coffee has a urinary output increasing effect.
「コーヒーは尿の排出を増やす効果があるからね、覚えておいて。」

"Water pill effect"は一般的に、医療または健康上の文脈で利尿薬の効果を指す際に使用されます。たとえば、高血圧や心臓病の治療に使用される薬が体内の余分な水分や塩分を排出することにより、腫れやその他の症状を軽減します。

一方、"Urinary output increasing effect"はより科学的または医学的な文脈で使われることが多いです。これは、ある薬物や療法が尿量を増加させる効果を持つことを指します。この表現は、専門的な医学的診断や研究の結果を説明する際に使用されることが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/22 21:10

回答

・diuretic effect

英語で「利尿作用」を言いたい場合、
「diuretic effect」
と表現できます。

diuretic(デュアレティック)は
「利尿作用の」という意味です。

effect(エフェクト)は
「作用」という意味です。

例文としては
「Coffee has a diuretic effect, so that's why you need to go to the restroom.」
(意味:コーヒーには利尿作用があるから、トイレに行く必要があるんだよ。)

このように言うことができます。

役に立った
PV1,364
シェア
ポスト