プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 167
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Mom, can you please wrap it with care? It's a gift for a friend. 「ママ、丁寧に包んでくれる?友達へのプレゼントなんだよ。」 Wrapped with careは、「丁寧に包む」や「大切に包む」などと訳すことができます。主に、商品が損傷を避けるように、またはプレゼントが贈る人の感謝の気持ちを伝えるように、手間をかけて、心をこめて包まれたことを示す表現です。例えば、店舗での商品の梱包や、誕生日やクリスマスなどのギフトのラッピングに使われます。また、比喩的に人や物事に対する配慮や気配りを示す際にも使用されます。 Mom, can you make sure it's carefully packaged? It's a gift for a friend. 「お母さん、それを丁寧に包装してもらえる?友達へのプレゼントなんだ。」 Mom, can you please lovingly bundle up this gift for my friend? 「お母さん、友達にあげるこのプレゼントを丁寧に包んでくれる?」 Carefully packagedとLovingly bundled upは両方とも物が丁寧に包装されていることを表す表現ですが、ニュアンスが略異なります。 Carefully packagedは一般的に、商品が破損を防ぐために慎重に梱包されていることを意味します。例えば、オンラインショッピングで商品が届いたときに使います。 一方、Lovingly bundled upは愛情を込めて手作業で包装されたことを表し、より感情的な要素が含まれています。プレゼントを渡す時や、大切な人への手紙を包む時などに使われます。

続きを読む

0 199
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Poke it with a toothpick and eat. つまようじで刺して食べて。 「Poke with a toothpick」は「楊枝でつつく」や「爪楊枝で刺す」などと訳されます。調理中、食材が火が通ったかチェックする際や、ケーキやパンが焼けたかを確認するときなどによく使われます。また、子どもが遊びながら何かをつつきたがるシーンなどにも用いられます。ただし、人や動物への暴力を示唆する文脈では使うべきではありません。 Stab it with a toothpick and eat it, I've peeled an apple for you. 「つまようじで刺して食べて、リンゴをむいてあげたから。」 Pierce the peeled apple with a toothpick and enjoy. 「皮をむいたリンゴをつまようじで刺して食べてみて。」 Stab with a toothpickとPierce with a toothpickはどちらも歯楊枝で何かを突く行為を指しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Stabは力強く、急激に、あるいは攻撃的に突くことを示し、Pierceはもっと穏やかで、丁寧に突くことを意味します。例えば、料理の調理中に食材の調理度合いを確認する際にはPierceが使われます。一方、激怒して食べ物を歯楊枝で突いたりする場合など、感情的な状況であればStabを使うことがあります。

続きを読む

0 153
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I find it utterly disappointing that you're criticizing something I'm seriously working on. 真剣に取り組んでいることをあなたが非難するなんて、まったくもって心外だと思います。 「I find it utterly disappointing.」は、「それは本当にがっかりだ」という強い失望感を表しています。ニュアンスとしては、期待していたことが全く違っていた、または全く期待通りにいかなかったという場合に使います。例えば、映画やレストラン、商品などに高い期待を持っていたのに、それが全く満たされなかったときなどに使えます。強い表現なので、軽微な失望感には使いません。このフレーズを使うと、相手に対する不満や批判をはっきりと伝えることができます。 I find it absolutely appalling that you would criticize something I'm working so seriously on. 私が真剣に取り組んでいることを非難するなんて、まったくもって心外だと思います。 I find it totally unacceptable that you criticize my serious efforts. 私が真剣に取り組んでいることをあなたが非難するなんて、まったくもって受け入れられません。 I find it absolutely appallingは、何かが非常に衝撃的で、嫌悪感を引き起こす程度に悪いと感じたときに使います。一方、I find it totally unacceptableは、倫理的、道徳的、または個人的な基準から見て、何かが許容できないほどに悪いと感じたときに使用します。前者はより感情的な反応を強調し、後者はより原則的な立場を強調します。

続きを読む

0 251
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Just do whatever you want, I don't care anymore. 「もうどうにでもなれ、もう気にしない。」 「Just do whatever you want」のフレーズは、「好きなようにやりなさい」という意味で、自由に行動する許可を与える表現です。しかし、この表現は相手に対して少々イライラしている感情が含まれることが多く、自分の意見を押し通すのではなく、相手に決定権を委ねることを示します。また、討論や議論が平行線になった時に使われることが多いです。 Whatever, just go ahead and do whatever you please. 「もういい、好きなようにやって。」 Fine, just have it your way. 「もういいよ、好きにしなさい。」 Go ahead and do whatever you please.は、聞き手に対して自由な行動を許可しています。たとえば、自宅で友人が何かをしたいとき、これを使うかもしれません。一方、Have it your way.は、議論や意見の相違がある場合に使うことが多いです。相手の意見に譲歩したり、自分の意見を主張するのをやめたときにこれを使うかもしれません。両方とも譲歩の意味合いがありますが、Have it your way.は議論の文脈でより一般的に使われます。

続きを読む

0 144
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We're having an extra large hamburger today because you love it so much. 「あなたが大好きだから、今日は特大のハンバーガーを作るよ。」 「エクストラ・ラージ・ハンバーガー」は、通常よりも大きなサイズのハンバーガーを指します。ボリューム満点で、お腹が空いている時や、特に食欲がある時に選ぶメニューとして使えます。また、友人や家族とのシェアやパーティーなどのシチュエーションでも注文されることが多いです。ハンバーガーショップやレストランで「より大きなハンバーガーが食べたい」という要望に対して、店員に「エクストラ・ラージ・ハンバーガー」を頼むこともあります。 We're having jumbo hamburgers today because you love them! 「君が好きだから、今日はジャンボハンバーガーを作るよ!」 We're having a super-sized hamburger today because you love it so much. 「君が大好きなハンバーガー、今日は特大サイズを用意したよ。」 「Jumbo Hamburger」と「Super-sized Hamburger」は両方とも大きなハンバーガーを指す言葉ですが、レストランやチェーンによって使い方が異なる場合があります。「Jumbo」は大きさだけでなく「特大」や「超大型」を意味し、一般的には非常に大きなハンバーガーを指します。「Super-sized」は「超大サイズ」を意味し、通常のサイズよりも大きいハンバーガーを指します。特にファストフードチェーンでは、通常のポーションよりも大きなポーションを提供する際によく使われます。

続きを読む