プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :7
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
I'm not kidding, I really do love you. 冗談じゃないよ、本当に君のことを愛してるんだ。 I'm not kiddingは「冗談じゃない」「本気で言っている」という意味で、一般的には自分が言っていることが信じられないかもしれない、または誤解されそうな状況で使われます。相手があなたの言葉を冗談や適当な発言として受け取ってしまうかもしれないとき、あるいはあなたが本当に真剣に考えていることを強調したいときに使用します。 I'm not lying, I really do love you. 「嘘じゃないよ、本当に君のことを愛しているんだ。」 I'm dead serious. I'm not lying at all. 「本当に真剣だよ。全然嘘じゃないよ。」 「I'm not lying」は、自分の言っていることが嘘ではないという事実を強調するために使われます。一方、「I'm dead serious」は、自分の言っていることが本当に真剣で、冗談や適当な話ではないと強調するために使われます。例えば、信じてもらえないような驚きのニュースを伝える時に「I'm not lying」を、重要な話や要求を伝える時に「I'm dead serious」を使うことがあります。
I think I'm going to take a dip in the cold water soon. そろそろ冷水に浸かりに行こうと思う。 「Cold water」は直訳すると「冷たい水」を意味します。日常生活のあらゆるシーンで使えます。例えば、暑い日に「冷たい水がほしい」や、料理を作る際に「冷たい水を加える」など。また、比喩的な表現として使うこともあり、特に「throw cold water on」というフレーズでは、「(人の意気込みや計画などに)冷や水を注ぐ」つまり、否定的な意見を述べたり、懐疑的な態度を示すことを表します。 I think it's about time to go soak in the chilled water after the sauna. サウナの後に冷水に浸かりに行く頃だと思う。 I think it's about time to take a dip in the icy water after the sauna. サウナの後はそろそろ冷水に浸かる時間だと思う。 「Chilled water」は冷蔵庫などで冷やされた水を指し、飲むために十分冷たくされた水を表します。一方、「Icy water」は氷が含まれているか、または非常に冷たい水を指します。ネイティブスピーカーは、「Chilled water」を飲食の文脈で使用し、「Icy water」を氷点下の温度や氷水浴等を表す際に使用することが多いです。
I wonder if it will fit nicely in this small box. この小さめな箱にうまく入るかしらね。 「I wonder if it will fit nicely.」は、「それがきちんと合うかどうか気になる」という意味です。サイズや形が合うか不安に思っている場面で使います。例えば、新しい服を試着する前や、部屋に新しい家具を置く前などの時に使えます。また、あるパーツが特定のシステムや設計に適合するかどうかを確認する際にも使用します。 I wonder if it will slot in perfectly into this small box. 「これがこの小さな箱にうまく収まるかしらね。」 I wonder if it will nestle in just right. ちょうど良く収まるかしらね。 I wonder if it will slot in perfectlyは、物が特定の空間やフレームに正確に合うかどうかを疑問に思っているときに使います。一方で、I wonder if it will nestle in just rightは、物が柔らかく、快適に、または自然にフィットするかどうかを疑問に思うときに使います。前者は精密さや技術的なフィット感を指し、後者はより感覚的な、快適なフィット感を指します。
He is obsessively particular about computer peripherals. 彼はパソコンの周辺機器に異常にこだわる。 「Obsessively particular」は、「こだわりが強い」「細部にまで異常なほど気を使う」というニュアンスです。日常生活や仕事などで細部まで完璧を求める人や、特定の事象や物事に対して異常なほどこだわりを見せる人を表現するのに使われます。たとえば、自分のデスク周りの整理整頓に非常にこだわる人や、料理の一つ一つの材料にまでこだわるシェフなどに使えます。また、ネガティブな意味として、過度に細かいことにこだわりすぎて効率が悪くなる、人間関係がこじれるなどの状況にも使われます。 He is extremely meticulous about his computer peripherals. 彼はパソコンの周辺機器に異常にこだわりがあります。 He is painstakingly precise when it comes to computer peripherals. 彼はパソコンの周辺機器に対して異常に細かい。 Extremely meticulous は、細部まで注意深く、丁寧に行うことを強調します。例えば、誰かが仕事やプロジェクトに取り組んでいるときや、特定のタスクを完璧に遂行するときに使われます。 Painstakingly preciseは、時間と労力をかけて正確さを追求することを強調します。これは通常、研究、科学的な測定、または高度な技術を必要とするタスクに関連して使用されます。 両方とも似たような意味を持っていますが、painstakingly preciseはより難易度が高く、時間と労力を必要とする作業を指すことが多いです。
You look like you have some free time. Could you run to the store for me? 暇そうだから、ちょっと店に行ってくれない? 「Could you run to the store for me?」は、「私の代わりにお店に行ってくれる?」という意味です。依頼の文であり、具体的には何か買い物を頼みたい時や、お店で何かを手配してほしいときなどに使います。また、runが使われていますが、これは直訳すると「走って」となりますが、ここでは「さっと行ってくる」という意味で用いられており、急いでお店に行ってほしいニュアンスが含まれています。 Would you mind popping to the shop for me, since you seem to have some free time? 暇そうだから、ちょっとお店に行ってくれない? You seem to have some free time, can you do a quick grocery run for me? 「暇そうだね、ちょっと買い物に行ってくれない?」 「Would you mind popping to the shop for me?」は、一般的にイギリス英語で使われ、ちょっとした買い物を頼む際に使います。一方、「Can you do a quick grocery run for me?」は、主にアメリカ英語で使われ、スーパーマーケットでの買い物を頼む時に使われます。両方とも同様の意味ですが、依頼する買い物の規模が「grocery run」の方が大きいことが多いです。