プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :17
回答数 :3,230
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
「a series of works」は、同じテーマやスタイルで作られた「一連の作品」や「連作」のことです。 例えば、ピカソの「青の時代」の絵画群や、村上春樹の「鼠三部作」のように、共通点のある複数の作品をまとめて指す時に使えます。個々の作品だけでなく、全体としての流れやコンセプトを伝えたい時に便利な表現です! I avoid planting the same crop over and over, as it's just one part of a series of works to keep the soil healthy. 一連の土壌を健康に保つ作業の一環として、同じ作物を何度も続けて植えることは避けています。 ちなみに、「a body of work」は、単なる作品集というより「ある作家や芸術家が生涯をかけて、または特定の期間に創り上げた一連の作品全体」というニュアンスです。その人のスタイルやテーマが貫かれた、重みのある業績のまとまりを指す時に使われます。 I avoid continuous cropping because I want to respect the soil's body of work in nurturing diverse plants. 多様な植物を育んできた土壌の働き全体に敬意を払いたいので、連作は避けています。
「To drop dead suddenly」は、文字通り「突然バタッと死ぬ」という意味です。心臓発作などで、前触れもなく突然亡くなる様子を表します。 また、強い怒りや苛立ちを込めて「くたばっちまえ!」という意味で "Drop dead!" と命令形で使うこともあります。 I'd drop dead suddenly if I had to use stilts. Don't you have the walking cans instead? 竹馬なんて使ったら、ぽっくり死んじゃいますよ。代わりにぽっくりはないですか? ちなみに、「pass away in one's sleep」は「眠っている間に亡くなる」という意味です。苦しまずに安らかに旅立った、という穏やかなニュアンスで使われることが多い表現です。誰かの訃報に接した際、その人が穏やかな最期だったと伝えたい時などに使えますよ。 I'm sorry, but "to pass away in one's sleep" means to die peacefully while sleeping, so it cannot be used in the situation you've provided. 申し訳ありませんが、「to pass away in one's sleep」は眠っている間に安らかに亡くなるという意味のため、ご提示のシチュエーションでは使えません。
「最近、自分のことじっくり考え込んでるんだよね」という感じです。 人生の岐路に立ったり、大きな決断を前にしたり、自分の生き方や価値観について真剣に悩んでいる時に使えます。「転職しようか迷ってて…」「このままでいいのかなって…」といった、深い自己分析や内省をしている状況にぴったりです。 I've been doing some serious soul-searching since I drank way too much at the party last night. 昨日の飲み会で飲み過ぎてから、猛反省してるんだ。 ちなみに、「come-to-Jesus moment」は、大きな失敗や困難をきっかけに「このままじゃダメだ!」と目が覚め、心を入れ替える瞬間を指す表現です。人生の転機や、間違いを悟って本気で変わろうと決意した時などに使えますよ。 I've had a real come-to-Jesus moment about how much I drank at the party last night. 昨日の飲み会でどれだけ飲んだかについて、猛烈に反省したよ。
「最高の気分!」「絶好調!」という意味で、大きな成功を収めたり、夢が叶ったりして、有頂天になっている状態を表すフレーズです。 例えば、試験に合格した、試合に勝った、プロポーズが成功したなど、人生で最高にハッピーな瞬間に「やったー!」という気持ちを込めて使えます。 I just finished a huge project, so I'm on top of the world. やっと大きな仕事が終わって、気分上々だよ。 ちなみに、「I'm on cloud nine.」は「天にも昇るほど幸せ!」って意味だよ。プロポーズされた、第一志望に合格した、応援してるチームが優勝した!みたいに、個人的に最高にハッピーで有頂天になってる時に使えるフレーズなんだ。 I just finished a huge project at work, so I'm on cloud nine! やっと大きな仕事が終わって、気分は最高だよ!
「In a nutshell」は「要するに」「一言で言うと」という意味。長くて複雑な話の要点を、ギュッと凝縮して短く伝える時に使います。プレゼンの締めや、友達に映画のあらすじを教える時など、手っ取り早くまとめたい場面で活躍する便利な表現です! In a nutshell, we missed our flight because of the traffic jam. 要するに、交通渋滞で飛行機に乗り遅れたんだ。 ちなみに、「To put it simply,」は「簡単に言うと」や「要するに」という意味で、複雑な話や長い説明をギュッと要約して分かりやすく伝えたい時に便利な表現です。プレゼンで結論を述べたり、難しい話題を誰かに説明したりする場面で活躍しますよ。 To put it simply, it's a device that helps you save energy. 簡単に説明すると、これは省エネに役立つ装置です。