プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :17
回答数 :3,230
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
Compression socks(着圧ソックス)は、足首からふくらはぎにかけて段階的に圧力をかける靴下のこと。 血行を促し、足のむくみや疲れを軽減する目的で使われます。立ち仕事やデスクワーク、飛行機での移動、スポーツ後のケア、妊娠中のむくみ対策など、日常の様々なシーンで活躍します。医療用から普段使いのおしゃれなものまで種類も豊富です。 Why don't you try wearing compression socks? 着圧ソックスを履いてみたらどう? ちなみに、"Support stockings"は、脚のむくみや疲れを和らげる「着圧ソックス」や「弾性ストッキング」のこと。立ち仕事やデスクワークで脚がだるい時、旅行での長時間移動、妊娠中のむくみ対策など、脚をスッキリさせたい時に気軽に使える便利アイテムですよ! You should try wearing compression socks. 着圧ソックスを履いてみたら?
気まずい沈黙が訪れた、という感じです。誰かが失言したり、会話が急に途切れたりして、その場にいる皆が「うわ、なんか変な空気…」と感じている状況で使えます。シーンとした中に、居心地の悪さが漂うイメージです。 When I finished my presentation, an awkward silence fell. 私がプレゼンを終えると、気まずい沈黙が流れました。 ちなみに、「There was a pregnant pause.」は、単なる沈黙じゃなくて「何か重大なことが起こりそうな、意味深な間」を指す表現だよ。告白の前や、衝撃的な事実が明かされる直前など、緊張感や期待感で空気が張り詰めた瞬間にピッタリ。次に続く言葉に誰もが固唾をのんで注目している、そんな状況で使ってみて! When I finished my presentation, there was a pregnant pause before the questions started. 私がプレゼンを終えると、質問が始まる前に意味ありげな沈黙が流れました。
「Add to taste.」は、料理のレシピなどで「お好みの量で加えてね」という意味で使われます。塩、こしょう、スパイスなど、人によって好みが分かれる調味料に添えられることが多いです。 決まった分量はないので、「味見をしながら、自分がおいしいと感じる量を自由に入れてOK!」というニュアンスです。料理の最後の味付けを調整する場面でよく見かけるフレーズですよ。 Finally, season with salt and pepper to taste. 最後に、塩コショウをお好みで加えて味を調えてください。 ちなみに、「Add a little at a time.」は「少しずつ加えてね」という意味。料理で味見しながら塩や醤油を足す時によく使います。入れすぎると後戻りできない状況で「慎重にね」「焦らないでね」というニュアンスを伝えたい時にぴったりの、優しくて便利な一言です。 Now, add the salt and pepper to finish, a little at a time. さあ、仕上げに塩コショウを少しずつ加えてください。
「土砂やがれきが(建物や地域に)流れ込んできた」という意味です。大雨や洪水、土砂崩れなどの災害で、泥水や瓦礫が勢いよく押し寄せてくる様子を表します。ニュース報道でよく使われますが、浸水した家の中の状況を説明する時などにも使えます。深刻な状況を伝える、少し硬めの表現です。 Mud and debris flowed into our house. 土砂が家の中に流れ込んできました。 ちなみに、この表現は単に「土砂崩れがあった」という事実だけでなく、「土砂崩れがその地域を飲み込むように、一気に広範囲を襲った」というダイナミックで深刻な状況を伝えます。ニュース報道や、現地の被害の大きさを強調したい時にぴったりの言い方ですよ。
「特別な栄誉を得る」という意味です。単に賞を取るだけでなく、周りから「すごい!」と認められるような、名誉ある賞や称号を獲得する場面で使います。学術賞、功労賞、特別な称号(例:「最優秀選手」)など、ちょっと格式高いけど、誇らしい感じのニュアンスです。 My summer homework won a special distinction. 夏休みの宿題が特選に入賞しました。 ちなみに、「To receive a special prize.」は「特別な賞をもらうために」という意味で、何か行動する目的を表す時に使えます。例えば、コンテストで「特別な賞をもらうために、毎日練習したんだ!」みたいに、目標を語る場面にぴったりですよ。 I was chosen to receive a special prize for my summer homework. 夏休みの宿題で特選に選ばれました。