プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 1,111
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう少し優しくしてくれませんか?」という意味です。相手の言葉や行動が少しきつい、手荒いと感じた時に、それをやんわりと伝える丁寧な表現です。 例えば、批判的な意見を言われた時や、マッサージが強すぎる時など、相手を責めずに「もうちょっとだけ、お願い」と頼むニュアンスで使えます。 Could you be a little more gentle, please? It's a bit too firm for me. もう少し優しくしていただけますか?私には少し強すぎるようです。 ちなみに、「That's a little too much pressure for me.」は「それはちょっと荷が重いよ」「プレッシャーだなあ」という感じで、期待や要求が大きすぎて困る時に使えるフレーズです。冗談っぽく大げさな頼み事をされた時や、本気で無理だとやんわり断りたい時にも便利ですよ。 That's a little too much pressure for me. Could you go a little lighter, please? それは少し圧が強すぎます。もう少し弱めにしていただけますか?

続きを読む

0 351
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「海岸線が深刻な浸食被害にあっている」という意味です。 ニュースやドキュメンタリーで、台風や高波によって砂浜が削られたり、崖が崩れたりする状況を説明するのによく使われます。環境問題や自然災害の深刻さを伝える、少し硬めですが分かりやすい表現です。 The strong winds and waves are causing the cliffs to erode. 強風と波によって崖が侵食されています。 ちなみに、「The waves are eating away at the cliffs.」は「波が崖を少しずつ削り取っている」という意味だよ。まるで生き物が何かを食べるように、自然の力が時間をかけてじわじわと地形を変えていく様子が目に浮かぶ表現なんだ。海岸の浸食問題を話す時や、自然の力強さを説明する時に使えるよ。 The constant rain is eating away at the hillside. 絶え間ない雨が丘の斜面を侵食している。

続きを読む

0 443
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

コールドブリューは、お湯ではなく水でじっくり時間をかけて抽出したコーヒーのこと。「水出しコーヒー」とほぼ同じ意味です。 熱を加えないので、苦味や酸味が抑えられた、まろやかでスッキリした味わいが特徴。「ちょっとこだわりのある、おしゃれなアイスコーヒー」というニュアンスで、カフェのメニューや友人との会話で気軽に使える言葉です。 Our special this week is a smooth, rich cold brew. 今週のスペシャルは、滑らかでリッチな水出しコーヒーです。 ちなみに、「Steeped in cold water.」は、直訳の「冷水に浸された」という意味だけでなく、「(予期せぬ出来事で)頭が真っ白になった」「現実に引き戻されて冷静になった」というニュアンスで使えます。衝撃的なニュースを聞いてハッとした時や、急に難しい状況に直面した時などにピッタリな表現です。 Our special today is a smooth, rich coffee steeped in cold water for 12 hours. 本日のスペシャルは、12時間かけて水でじっくり抽出した、なめらかでコクのあるコーヒーです。

続きを読む

0 487
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「the former site of」は「〜の跡地」「昔〜があった場所」という意味で、今はもうそこにない建物や施設を指すときに使います。 例えば、「ここは昔、学校だったんだよ」と懐かしむ感じで "This is the former site of a school." と言ったり、観光地で「ここが城の跡地です」と説明する看板に使われたりします。少しだけ歴史を感じさせる、便利な言葉です! This is the former site of the old city hall. ここは古い市役所の跡地です。 ちなみに、「The site of a former factory」は「工場の跡地」という意味だよ。今はもう工場はないけど、昔はここに工場があったんだ、という過去の事実を伝える時にぴったり。例えば、再開発されたショッピングモールや公園を紹介する時、「ここ、実は工場の跡地なんだ」みたいに豆知識として話すと会話が弾むかも! They're planning to build a new park on the site of the former factory. 彼らは工場の跡地に新しい公園を建設する予定です。

続きを読む

0 425
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「larger-than-life character」は、普通の人より行動や存在感が際立って、物語の登場人物のように面白い人や豪快な人を指します。 カリスマ性があったり、振る舞いがドラマチックだったりする人に「彼って本当にlarger-than-lifeだよね!」のように使えます。 My karate master is a true larger-than-life character; he's fearless and incredibly skilled. 私の空手の師範は、大胆不敵でとてつもない技術を持っていて、まさに豪傑です。 ちなみに、「A man of heroic stature.」は、単に背が高い人という意味だけではなく、「英雄的な風格がある人」というニュアンスで使います。身体的な大きさだけでなく、その人の存在感や威厳、器の大きさを称賛する時にぴったりの、ちょっと格好いい表現ですよ。 He's a man of heroic stature, a true master of judo. 彼は柔道の達人である豪傑だ。

続きを読む