KEIJIさん
2023/07/31 16:00
抄録 を英語で教えて!
論文で要約や概要のことを抄録と言いますが、これは英語では何というのですか。
回答
・abstract
・summary
「abstract」は「抽象的な」という意味。具体的な形がなく、頭の中のアイデアや概念を指す言葉です。「愛」や「平和」のように、手で触れないものが代表例。「彼の説明はabstractで分かりにくい」のように、話がフワッとして要点が見えない時にも使えます。反対語は「concrete(具体的)」と覚えると便利ですよ!
The part of a research paper that summarizes its main points is called an "abstract."
論文で要点をまとめた部分は「abstract(抄録)」と呼ばれます。
ちなみに、は会話の流れで補足情報や豆知識を付け加える時に便利な言葉です。「ところで」と似ていますが、本題から少しだけ逸れる程度の関連した小ネタを話す時に使います。プレゼンや雑談で「ついでに言うと…」という感じで、話に深みや面白みを加えたい時にぴったりですよ。
Could you write a summary of this paper for me?
この論文の抄録を書いてくれませんか?
回答
・Abstract
「抄録」は上記のように表現します。
抄録の単なる内容説明なので単数扱いになります。
例文
A summary or outline of a paper is called an abstract.
論文で要約や概要のことを抄録と言います。
summary: 要約(名詞)
outline: 概要(名詞)
paper: 論文(名詞)
call: 言う(動詞)
abstract: 抄録(名詞)
「論文で」の表現で、前置詞 in を用いると次のようになります。
An abstract or summary in a paper is called an abstract.
論文で要約や概要のことを抄録と言います。
下記のようなアクションを伴う場合には複数扱いになります。
I wrote abstracts for academic research papers at law schools.
法科大学院の学術調査論文で抄録を執筆しました。
wrote: writeの過去形(動詞)
academic research paper: 学術調査論文(名詞)
law school: 法科大学院(名詞)
「法科大学院」は、 graduate school of law とも表現されます。
Japan