プロフィール
mina_tmpltn
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
現在アメリカ在住です。
「忙しくて会えないわけではない」は上記のように表現することができます。 It's not that ~は「~というわけじゃない」という意味の便利なフレーズです。 「そういうわけではないけれど、ただ~なだけである」という意味でよく使われ、It's not that ~, it's just ~. の形でよく使用されます。 ,(コンマ)後の文章は、it's just that ~を短縮して、例文のように I just ~とすることもできます。 例文 It's not that I'm too busy to see you, I just can't find the time. 忙しくて会えないわけではないけど、少し時間が取れないだけだ find the time: 時間を見つける、作る(=時間を取る) 参考にしてみてください。
「彼女とは最近、ろくに話もしていない」は上記のように表現することができます。 haven't + talked (過去分詞): 話していない 「~していない」という意味の現在完了形です。過去のある時点から現在まで、ずっと会話をしていないという状況の時に、have + 過去分詞を使います。今も継続して話していない状態が続いているニュアンスがあります。 much: ほぼ~ない、それほど~ない 否定文で much を用いると、頻度や回数が少ないことを表します。話をろくに(十分に)行えていない状況は、I haven't talked to her much. となります。 例文 I realized that I have a colleague at work that I don't really interact with. I haven't really talked to her much lately. 社内であまり交流がない同僚がいることに気づいた。彼女とは最近、ろくに話もしていない。 realize: ~に気づく、認識する colleague: 同僚 interact with: ~とかかわる、~と交流する lately: 最近 参考にしてみてください。
「春らしく桜が満開だ」は上記のように表現することができます。 cherry blossom: 桜(の花) 「桜=日本」というイメージをもつ人が多く、sakura とそのまま使えることもあります。 be in full bloom: 満開である be in + full「いっぱいの、満杯の、満ちた(形容詞)」+ bloom「開花、花盛り(名詞)」で、満開であるということを表現します。 just like ~: まさに~のような ちょうどそのようだというニュアンスです。just like spring で、「ちょうど(まさに)春のようだ=春らしい」と表現できます。 例文 The cherry blossoms are in full bloom, just like spring. What a beautiful view! 春らしく桜が満開だ。なんと美しい景色でしょう! What a +名詞: 何と~なんだ *感動や驚きなどを強調する、感嘆表現です。 ちなみに bloom は、動詞「花が咲く、開花する」としても使えます。 例) Cherry blossoms bloom in spring. 桜の花は春に咲く。 参考にしてみてください。
「太陽の直射日光にさらされていた」は上記のように表現することができます。 expose: さらす、露出する(動詞) 日光、風、雨などに当たっている状態を表します。受動態の形にして、be exposed 「さらされる」と表現できます。 direct sunlight: 直射日光 direct は「じかの、直接の、まっすぐな」という意味の形容詞です。sunlight (日+光り)は、「日光、日差し」という意味です。合わせて、direct sunlight「直射日光」と表現できます。 I was exposed to direct sunlight. で「私は直射日光にさらされていた」という意味になり、外で直射日光に当たっている状況を表します。 例文 I was exposed to direct sunlight for a long time, so I got a sunburn. 長時間、太陽の直射日光にさらされていたので、日焼けしてしまいました。 for a long time: 長期間にわたって sunburn: 日焼け 参考にしてみてください。
「冷たい風にさらされていた」は上記のように表現することができます。 expose: さらす、露出する(動詞) (風、雨、日光など)が何か外部に当たっている状態を表します。受動態の形にして、be exposed 「さらされる」と表現できます。I was exposed to the cold wind で「私は冷たい風にさらされていた」という意味になり、外で冷たい風に当たっている状況を表します。 例文 I was exposed to the cold wind, and it chilled me to the bone. 冷たい風にさらされていたので、体が冷え切ってしまいました。 chill(冷やす)to the bone(骨まで): 冷え切る、体の芯まで冷える *非常に寒く骨まで凍えさせるというニュアンスです。 参考にしてみてください。