Dai Shionoさん
2025/02/25 10:00
春らしく桜が満開 を英語で教えて!
春の美しい景色が広がっているで、「春らしく桜が満開だ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・The cherry blossoms are in full bloom, just like spring.
「春らしく桜が満開だ」は上記のように表現することができます。
cherry blossom: 桜(の花)
「桜=日本」というイメージをもつ人が多く、sakura とそのまま使えることもあります。
be in full bloom: 満開である
be in + full「いっぱいの、満杯の、満ちた(形容詞)」+ bloom「開花、花盛り(名詞)」で、満開であるということを表現します。
just like ~: まさに~のような
ちょうどそのようだというニュアンスです。just like spring で、「ちょうど(まさに)春のようだ=春らしい」と表現できます。
例文
The cherry blossoms are in full bloom, just like spring. What a beautiful view!
春らしく桜が満開だ。なんと美しい景色でしょう!
What a +名詞: 何と~なんだ
*感動や驚きなどを強調する、感嘆表現です。
ちなみに bloom は、動詞「花が咲く、開花する」としても使えます。
例)
Cherry blossoms bloom in spring.
桜の花は春に咲く。
参考にしてみてください。
Japan