Toshi

Toshiさん

2023/04/17 10:00

桜が満開でとても綺麗でした を英語で教えて!

お花見に行ってきたので、「桜が満開でとても綺麗でした」と言いたいです。

0 2,437
Rachel

Rachelさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 00:00

回答

・The cherry blossoms were in full bloom and absolutely beautiful.
・The cherry blossoms were breathtaking in their full bloom.
・The cherry blossoms were stunning in their peak bloom.

The cherry blossoms were in full bloom and absolutely beautiful.
桜が満開でとても綺麗でした。

この表現は、桜の花が満開で非常に美しい状態を描写しています。春の季節に特に使われるフレーズです。観光地や公園で桜を楽しんだ後に友人や家族に感想を伝える際に適しています。また、旅行記やブログ、SNSの投稿などで桜の美しさを共有する時にも使えます。このフレーズを使うことで、桜の美しさや感動を伝えることができます。

The cherry blossoms were breathtaking in their full bloom.
桜が満開でとても綺麗でした。

The cherry blossoms were stunning in their peak bloom.
桜が満開でとても綺麗でした。

The cherry blossoms were breathtaking in their full bloom.は、桜が満開の美しさに感動したときに使います。"Breathtaking"は感動や驚きを強調します。対して"The cherry blossoms were stunning in their peak bloom."は、桜が最高の状態で美しいと感じたときに使います。"Stunning"は視覚的な美しさを強調します。両者のニュアンスの違いは、前者が感動や驚きを含むのに対し、後者は純粋に視覚的な美しさに焦点を当てています。日常会話や旅行記で、感動を伝えたいなら"breathtaking"、美しさを述べたいなら"stunning"を使います。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/29 00:00

回答

・The cherry blossoms were in full bloom and incredibly beautiful.
・The cherry blossoms were fully bloomed and simply breathtaking.
・The cherry blossoms were at their peak, creating a spectacular display of beauty.

I went to see the cherry blossoms and they were in full bloom and incredibly beautiful.
桜を見に行ってきましたが、桜は満開でとても美しかったです。

このフレーズは、桜が満開で非常に美しい様子を描写しています。春の訪れや、ピクニック、花見、新生活の始まりなどのシチュエーションで使えます。また、桜が象徴するはかなさや美しさを強調して、ロマンチックな雰囲気や感動的な瞬間、新しい始まりなどを表現するためにも使われます。

I went to a flower viewing and the cherry blossoms were fully bloomed and simply breathtaking.
お花見に行ってきました、桜が満開でとても息をのむような美しさでした。

I went for a Hanami and the cherry blossoms were at their peak, creating a spectacular display of beauty.
花見に行ってきました、桜が満開でとても美しく、壮観な景色を作り出していました。

これらのフレーズはほとんど同じ意味を持ち、美しい桜の花が満開であることを表現していますが、微妙な違いがあります。"The cherry blossoms were fully bloomed and simply breathtaking."は花が満開であり、その美しさが息をのむほどであることを強調しています。一方で、"The cherry blossoms were at their peak, creating a spectacular display of beauty."は花が最盛期であり、その結果として壮観な美しさを放っていることを強調しています。使い分けとしては、前者は個々の花の美しさを強調し、後者は全体の風景の美しさを強調しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/30 07:07

回答

・the cherry blossoms were in full bloom
・and it was very beautiful.

「桜が満開でとても綺麗でした」は英語では the cherry blossoms were in full bloom and it was very beautiful. と表現することができます。

I went to cherry blossom viewing, the cherry blossoms were in full bloom and it was very beautiful.
(お花見に行ってきたのですが、桜が満開でとても綺麗でした。)
※cherry blossom viewing(お花見)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,437
シェア
ポスト