harashio

harashioさん

2024/04/16 10:00

加工しなくても綺麗! を英語で教えて!

アラフィフのお母さんが、アプリの加工で若返りを楽しんでいたので、「加工しなくても綺麗よ!」よ言いたいです。

0 73
eriko810

eriko810さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 23:32

回答

・You're beautiful without edits!
・No need for filters, you're gorgeous!

1. You're beautiful without edits!
加工しなくても綺麗だよ!

「加工」は「編集」を表すeditを使えます。
editは「〜を編集する」という動詞にもなりますし、「編集」の名詞としても使えます。
今回の場合は名詞として使っていますね。
動詞として使う場合は、without editingになります。

2. No need for filters, you're gorgeous!
フィルターはいらないよ!綺麗だよ!

No need for something で「〜の必要はない」です。
「加工」はfilterで表現しています。
日本語でも「フィルターをかける」と言いますね!

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 06:38

回答

・You look beautiful without any filters.

You look beautiful even without any filters!
加工しなくても綺麗よ!

「加工」は「filter」を使って表現できます。日本語でも「フィルターをかける」と言いますね。「You look beautiful」で「あなたは綺麗です」となります。「You are beautiful」でももちろん通じますが、今回は見た目についての話をしているので「look」を使う方が分かりやすいです。「even」は「〜でさえ」という意味で、「加工抜きでさえ美しい」というニュアンスを表します。

また、「(加工しなくても)そのままでも綺麗ですよ!」と言い換えると、「just the way you are」というフレーズを使うことができます。
例)
You look gorgeous just the way you are, no need for filters!
そのままでも綺麗ですよ。加工は必要ないです!

「gorgeous」は「美しい」という意味の形容詞です。

役に立った
PV73
シェア
ポスト