プロフィール

英語系資格

TOEIC975点,英語検定2級,Cambridge English Examination B2

海外渡航歴

自己紹介

現在、飲食店勤務ですが来店されるお客様が8割以上英語を話す方のため、常に英会話を要する環境になっています。
個人的に英語学習も趣味のため、常に英語学習を続けており、読書に必要な英語力から海外発信のYoutubeやInstagramの内容を理解できるようなカジュアルな英会話まで身についている自信があります。
海外旅行も趣味であり、毎年イギリスを訪問し、現地の新しい流行や生活感などを体験しています。
また友人も英語圏出身者が多いため、日頃から英会話が主となる生活のため、最新の流行や英語の言い回し、マナーや政治の流れにも敏感であります。

0 248
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I'm dying from the heat. 夏バテで死にそう。 die from は「〜が原因で死ぬ」という意味の熟語です。die は進行形になると dying となることに注意しましょう。 heat:熱、暑さ、猛暑(名詞) I'm dying from the heat. を直訳すると、「猛暑が原因で死にかけている」という意味になるので、「夏バテで死にそう。」というニュアンスを表現しています。 (例文) I'm dying from the heat. I keep drinking cold water all day. 夏バテで死にそう。一日中冷たい水ばかり飲んでいる。 ※ keep -ing:〜し続ける all day:一日中 2. The heat is sucking my life out of my body. 夏バテで死にそう。 suck out:吸う、吸引する suck out は「吸い出す」という意味の他に、「〜から活力を奪う」という意味もあります。 The heat is sucking my life out of my body. を直訳すると、「熱が私の身体から生命を吸い取っている。」という意味になります。 暑さのせいで活力がなくなり、苦しんでいる様子を少しドラマチックに表現しています。 よって「夏バテで死にそう」と言い換えることができます。 (例文) The heat is sucking out my life out of my body. I just want to jump into a pool of ice water. 夏バテで死にそう。とりあえず氷水に飛び込みたい。 ※ just :とりあえず〜してみる(副詞) jump into:〜に飛び込む a pool of:〜の溜まり いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。

続きを読む

0 211
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I chose the wrong outfit. 服選びをミスった。 choose は「選ぶ」という意味の動詞で、chose はその過去形「選んだ」という意味になります。 outfit は「服装」を意味し、全身のコーディネートの話をするときによく使われます。 wrong:間違えた(形容詞) I chose the wrong outfit. を直訳すると、「間違った服装を選んだ。」となるので「服選びミスった。」と言い換えることができます。 (例文) I chose the wrong outfit. It's definitely not for winter. 服選びミスった。絶対に冬の格好じゃない。 ※ definitely :絶対に、間違いなく(副詞) 2. This outfit was a bad choice. 服選びをミスった。 choice:選択、チョイス(名詞) This outfit was a bad choice. を直訳すると「この服装は悪い選択だった。」となります。 よって「服選びミスった。」と言い換えることができます。 (例文) It's raining and windy. This outfit was a bad choice. 雨が降っていて風も強い。服選びミスった。 ※ windy:風が強い(形容詞) いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。

続きを読む

0 147
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. The footsteps from upstairs bother me. 上の階の足音が気になる。 footsteps:足音、足跡(名詞)※通常複数形 upstairs:上の階の(形容詞) bother someone で「(人)を悩ませる」という意味になります。何かによって困らされていたり、煩わしいことがある状況で使います。 よって「上の階からの足音に悩まされている。」ということは「上の階の足音が気になる。」ととらえることができます。 (例文) The footsteps from upstairs bother me. They wake me up in the middle of the night. 上の階の足音が気になる。夜中に起こされるんだよ。 ※ wake someone up:〜を起こす in the middle of the night:夜中に 2. I'm bothered by the noise of footsteps from the upstairs neighbor. 上の階の足音が気になる。 be bothered by は「〜に悩まされる」という受け身の形の表現です。 the noise of footsteps:足音 →より具体的に表現しています。 the upstairs neighbor:上の階の住人 → 音の原因をさらに詳しく説明しています。 よって「上の階の住人の足音に悩まされている。」は「上の階の足音が気になる。」という表現に言い換えることができます。 1. よりも状況をさらに詳しく説明している表現です。 (例文) I'm bothered by the noise of footsteps from the upstairs neighbor. I'm going to talk to my landlord. 上の階の足音が気になる。大家さんに話してみる。 ※ landlord:大家、家主(名詞) いかがでしょうか?ぜひ参考にしてみてください。

続きを読む

0 160
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I was playing a role on my own. 一人芝居をしていた。 動詞 play には「演じる、演技をする」という意味があります。 play a role で「役を演じる」という意味です。 role :役、役割(名詞) on my own は「自分一人で」という意味になり、これは自分だけの力や判断で何かを行うというニュアンスを含みます。 よって直訳すると、「自分一人で役を演じていた。」となるので「一人芝居をしていた。」と言い換えることができます。 (例文) I was playing a roll on my own when the doorbell rang. ドアベルが鳴ったとき、一人芝居をしていた。 ※ rang:ring の過去・過去分詞形。鳴った 2. I was practicing my lines by myself. 一人芝居をしていた。 practice は「練習する」という意味の動詞です。 line はお芝居や台本の「セリフ」という意味を持つ名詞です。 by myself は「自分一人で」という意味で、主に自分が自力で何かをするという状況を強調しています。 よって直訳すると、「自分一人でセリフの練習をしていた。」という意味になるので、「一人芝居をしていた。」と言い換えることができます。 (例文) I was practicing my lines by myself in the park. 公園で一人芝居をしていた。 ※ in the park:公園で いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。

続きを読む

0 153
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I just changed the battery. 電池交換したばかりなのに。 change は「変える、変更する」という意味の動詞です。物の交換をしたり、場所を置き換えるといった状況で使われます。 just は「ちょうど」という意味の副詞でちょうど〜したところ、まさに〜したところという表現をします。この意味で使われるときは 主語 + just + 一般動詞 の順で使います。 助動詞があるときは、助動詞の後ろに just が続きます。 battery:電池(名詞) (例文) The controller doesn't work. I just changed the battery. コントローラーが動かない。電池交換したばかりなのに。 ※ controller :コントローラー、調節器(名詞) work:正常に作動する(動詞) 2. I just replaced the battery. 電池交換したばかりなのに。 replace は「取り替える、交換する」という意味の動詞です。 何かを別の物に置き換えたり、元の状態に戻すというニュアンスを持ちます。 (例文) I just replaced the battery. Maybe it's broken. 電池交換したばかりなのに。多分壊れてる。 ※ maybe:多分(副詞) broken:break の過去分詞形。壊れた(動詞) いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。

続きを読む