プロフィール
yoshiko106
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
TOEIC975点,英語検定2級,Cambridge English Examination B2
海外渡航歴
自己紹介
現在、飲食店勤務ですが来店されるお客様が8割以上英語を話す方のため、常に英会話を要する環境になっています。
個人的に英語学習も趣味のため、常に英語学習を続けており、読書に必要な英語力から海外発信のYoutubeやInstagramの内容を理解できるようなカジュアルな英会話まで身についている自信があります。
海外旅行も趣味であり、毎年イギリスを訪問し、現地の新しい流行や生活感などを体験しています。
また友人も英語圏出身者が多いため、日頃から英会話が主となる生活のため、最新の流行や英語の言い回し、マナーや政治の流れにも敏感であります。
1. Do I look good in this? この服似合うかな。 look good in は「〜が似合う」という意味です。服やアクセサリーが似合っている様子を表します。 この表現は通常服が似合うかということを話すときに使われるため、「この服」に当たる this outfit は this だけでそれを表現することができます。 (例文) Do I look good in this? I'm not sure if it's my kind of style. この服似合うかな?私のスタイルじゃない気がするんだけど。 ※ I'm not sure「よくわからない、〜じゃないような気がする」 my kind of:私の好みの、私のタイプの 2. Does this suit me? この服似合うかな。 suit は「似合う」という意味の動詞です。服や色がその人に合っているという意味で使われます。 これは自分の雰囲気やタイプに合っているかというニュアンスを含む表現です。 ここでも本来は Does this outfit となりますが、文脈から省略可能なため this のみで「この服」ということを表現することができます。 (例文) Does this suit me? I usually don't wear bright colors. この服似合うかな?普段明るい色は着ないんだけど。 ※ usually:普段、いつもは(副詞) wear:着る(動詞) bright:明るい いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。
1. can't get over 未練タラタラ get over は「乗り越える、克服する」という意味を持つ熟語です。ショックな出来事があった時や恋愛関係など、感情が関わることに対してよく使われる表現です。 can't get over 「乗り越えられない」ということは「未練タラタラ」と言い換えることができます。 ⭐︎似た表現 get over with は「やるべきことを早く終わらせる」という全く違う意味になってしまうので、気をつけましょう! (例文) I can't get over the past. I really miss those days. 過去に未練タラタラ。あの頃は本当に良かったな。 ※ I miss those days. は「あの頃は良かった。」と過去を懐かしむときによく使われる定番の表現です。 2. can't move on 未練タラタラ move on は「先に進む、どんどん進む」という意味の熟語です。 can't move on を直訳すると、「先に進むことができない」という意味になることから、未練によって気持ちの切り替えができない状況を表しています。 よって「未練タラタラ」と表現することができます。 (例文) He can't move on from the past legacy. He needs to focus on present, not the past. 彼は過去の功績に未練タラタラだ。過去ではなく、今に集中しないと。 ※ past:過去の(形容詞) legacy:遺産、過去の功績(名詞) focus:集中する(動詞) present:現在(名詞) いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。
1. I'm dealing with the complaints. クレーム対応中。 deal with は「対処する、取り組む」という意味です。問題などを解決しようと取り組んだり、対応したりするという状況で使われます。 complaint:苦情、クレーム(名詞) ⭐︎complain は「苦情を言う」という動詞です。似ているので使い分けに注意が必要です。 (例文) I'm dealing with the complaints. They are not happy with our product. クレーム対応中。私たちの製品に満足していないみたい。 ※ happy:幸せな、満足な(形容詞) product:製品(名詞) 2. I'm handling the complaints. クレーム対応中。 handle 「対処する、取り扱う」という動詞で、問題や状況をうまく対処する、対応するという意味で使われます。 上記の deal with よりもカジュアルな場面で使われることが多いです。 (例文) I have a customer on the phone and I'm handling the complaints. 電話のお客様がいて、クレーム対応中。 ※ customer:客(名詞) いかがでしょうか?ぜひ参考にしてみてください。
「空腹は最大の敵。」は上記のように英語で表現します。 hunger は「空腹、飢え」という意味の名詞です。 hunger :渇望する、切望する(動詞)→ 通常 hunger + for / after またよく使われる hungry は形容詞で「空腹の」という意味です。 worst は 形容詞 bad の最上級形です。「最も悪い、最悪な」という意味になります。 bad - worse - worst の順で度合いが上がっていきます。 bad:悪い(形容詞) worse:〜より悪い、〜より深刻な(形容詞) enemy は「敵」を意味する名詞です。害を与えるもの、対立する存在や勢力のことを指しています。 以上により、Hunger is my worst enemy. を直訳すると、「空腹は最悪の敵。」となるので、「空腹は最大の敵。」と言うのに相応しい表現です。 (例文) Hunger is my worst enemy. It makes me feel so weak. 空腹は最大の敵。弱々しい気持ちにさせられる。 ※ make someone feel:(人を)〜な気持ちにする weak:弱い、力の抜けた(形容詞) いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。
1. The dishes are piled up in the sink. 洗い物山積み。 pile up:積み重なる、たまる(熟語) ・物が重なり合って山積みになっている状態を表現します。「積み重ねられている、たまっている」という状況を説明するために、 are piled up <be + 過去分詞> の受け身の形をとっています。 dish:食器、皿(名詞) sink:流し(名詞) よって「流しに皿が山積みになっている。」ということは「洗い物山積み。」ということを表現しています。 (例文) The dishes are piled up in the sink. I wish I had a dish washer. 洗い物山積みだ。食洗機があったらな。 ※ I wish:〜だったらいいのに ・この用法の時 wish 以下に続く動詞は通常過去形です。実際にはないけど、そうだったらよかったのにな、という願望を表現します。 dish washer:食洗機 2. I have loads of dishes to wash. 洗い物山積み。 loads of:たくさんの、大量の(カジュアルな表現) ・a lot of や lots of と同様の意味ですが、さらに量が多いことを強調した表現になります。loads of の後には通常、複数形の可算名詞か不可算名詞が続きます。 wash:洗う(動詞) よって I have loads of dishes to wash. は「洗う皿がたくさんある。」という意味なので、「洗い物山積み。」な状況を表現しています。 (例文) I have loads of dishes to wash. I want to throw them in the trash can. 洗い物山積み。全部ゴミ箱に捨てちゃいたい。 ※ throw:投げる、放り込む(動詞) trash can:ゴミ箱 いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。