プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 167
yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. work fast even though he was just hired 経験が少ないわりに仕事が速い 「仕事が速い」は、 work fast としました。 work quickly としても同じ意味になります。 「経験が少ない」については、受動態を使って he was just hired としました。直訳すると、「つい最近雇われた」という意味になります。 全文を訳すと以下です。 That new employee works fast even though he was just hired. あの新人は経験が少ないわりに仕事が速い 2. work quickly for someone with little experience 経験が少ないわりに仕事が速い 「経験が少ない」については、someone with little experience としました。直訳すると、「経験がほとんどない人」という意味になります。 全文を訳すと以下です。 That new employee works quickly for someone with so little experience. あの新人は経験が少ないわりに仕事が速い ご参考いただけますと幸いです。

続きを読む

0 171
yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I've tried a little bit of everything. 何でも広く浅くやりました。 直訳すると、「少しずつですが、幅広くいろんなことにトライしました」になります。 全文を訳すと、以下です。 Nothing very special. I've tried a little bit of everything. 特に何も。何でも広く浅くやりました。 2. I touched on a lot of different areas. 何でも広く浅くやりました。 touch を使ってみました。 直訳すると、「幅広く、いろんな分野に触れました」となります。 全文を訳すと、以下です。 Nothing very special. I touched on a lot of different areas. 特に何も。何でも広く浅くやりました。 ご参考いただけますと幸いです。

続きを読む

0 263
yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Why are there so many hairs here? I just cleaned. 掃除したばかりなのに、どうして髪の毛が大量に落ちているの? 「髪の毛が落ちている=髪の毛がそこにある」と読み替えて there are で表現しております。 「掃除したばかり」については、just を使って時間的なタイミングを強調し just cleaned としてみました。 2. How come there are so many hairs here? I just cleaned. 掃除したばかりなのに、どうして髪の毛が大量に落ちているの? how come も「なぜ?」を問う疑問詞になりますが、少し驚きや「マジ?」といったカジュアルなニュアンスになるので口語表現でよく使われます。 ご参考いただけますと幸いです。

続きを読む

0 203
yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I failed at cutting my own hair. 自分で切ったら完全に失敗した。 「失敗した」を fail を使って表現しました。 「自分で(髪を)切る」については、cutting my own hair という言い方になります。 2. I completely messed up cutting my own hair. 自分で切ったら完全に失敗した。 こちらは少し口語表現になります。「失敗した」を、mess up としてみました。 mess up : 台無しにする、ぐちゃぐちゃにする(動詞) 例) I was too drunk yesterday. Sorry for messing things up. 昨日は酔いすぎたよ。(いろいろめちゃくちゃして)ごめんね。 ご参考いただけますと幸いです。

続きを読む

0 169
yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. coward 腑抜けだ 「腑抜けだ」を意気地がないと定義してみると、coward が適切な言葉になりそうです。 coward : 意気地なし、臆病者、弱虫、軟弱者、腰抜け、ふ抜け(形容詞/名詞) 例) You coward! 君はなんと腑抜けなんだ!(意気地がないんだ) 2. spineless 腑抜けだ spine は背骨という意味になります。 spineless で「背骨がない=無気力な、臆病な、意志のない」といった意味になります。 例) He's such a spineless person, always avoiding difficult decisions. 彼はとても腑抜けたやつだ。常に厳しい決断から逃げる。 ご参考いただけますと幸いです。

続きを読む