プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
Hand sanitizerは、水なしで使えるジェルや液体タイプの「手指消毒剤」のこと。 レストランの入口や外出先で、サッと手をきれいにしたい時に便利です。「手指消毒」よりカジュアルで、日常会話でよく使われます。「ハンドサニタイザー、使っていい?」のように気軽にどうぞ! Can I use some of your hand sanitizer? あなたの除菌ジェル、少し使ってもいい? ちなみに、Hand gelは「手指消毒ジェル」のこと。Hand sanitizerとほぼ同じだけど、保湿成分や良い香りがついた、もっと日常的で持ち運びたくなるようなお洒落なニュアンスがあるよ。食事の前や電車を降りた後など、水なしでサッと手をきれいにしたい時に便利! Can I use some of your hand sanitizer? あなたの除菌ジェル、少し使ってもいい?
「running around tirelessly」は、「疲れも見せずに、精力的に走り回っている」というニュアンスです。 物理的に走るだけでなく、仕事や用事で「忙しくあちこち動き回る」「奔走する」様子を表します。目標達成や誰かのために、休む間もなく頑張っているポジティブなイメージで使われることが多いですよ! 例:「彼はプロジェクト成功のために tirelessly running around している」 I've been running around tirelessly to get this project launched on time. このプロジェクトを時間通りに立ち上げるために、 tirelesslyに奔走してきました。 ちなみに、「working hard to make something happen」は、ただ頑張るだけでなく「何としてでも実現させるぞ!」という強い意志と工夫が感じられる表現です。目標達成のために、あらゆる手を尽くして奮闘している、そんな前向きで泥臭い状況で使えますよ。 I've been working hard to make this deal happen. この契約をまとめるために奔走しています。
「理解するのが難しい」「なかなかピンとこない」という意味です。複雑な理論や信じがたい出来事など、頭で分かろうとしても、どうにもイメージが掴めず腑に落ちない…そんな「頭を抱える」ような状況で使います。「彼の説明は複雑で、ちょっとすぐには理解できないな」といった感じです。 This textbook is so dense. It's hard to wrap my head around all these concepts. この教科書は内容が濃すぎる。全ての概念を理解するのは難しいよ。 ちなみに、"It's over my head." は「難しすぎて全然わかんない!」って感じの表現だよ。専門的な話や複雑な議論についていけない時、「私の理解を超えてる」「手に負えないな〜」というニュアンスで使えます。誰かが難しいジョークを言った時に、冗談っぽく言うのもアリ! This book looks like it's way over my head. この本は私には難解すぎるようだ。
「Fleshy leaves」は、多肉植物のように「肉厚でぷっくりした葉」を指す言葉です。水分をたっぷり蓄えている、みずみずしくて弾力のある葉っぱのイメージ。 サボテンやアロエ、セダムなどの葉を説明する時にピッタリ!「多肉質の葉」より、見た目の質感をそのまま表現したカジュアルな言い方です。 Do you have any houseplants with fleshy leaves? 肉厚な葉を持つ観葉植物はありますか? ちなみに、"Succulent leaves"は、多肉植物の「ぷっくりして水分をたっぷり含んだ葉」を指す言葉だよ。料理なら「みずみずしくて美味しそうな葉物野菜」、人の唇なら「潤っていて魅力的な唇」みたいに、ポジティブで生命力あふれるイメージで使えるんだ。 Do you have any houseplants with succulent leaves? 肉厚な葉を持つ観葉植物はありますか?
「年月を経て味が出た」というニュアンスです。人、物、関係などが、長い時間をかけてゆっくりと変化し、深みや風格を増した様子を表します。 ワインが熟成して美味しくなったり、友情が年月と共に深まったり、建物が古びて趣が出たりするような、ポジティブで趣のある変化を表現するのにピッタリな言葉です。 I've never seen a tree that has aged so gracefully over the years. こんなに優雅に年を重ねた木は初めて見ました。 ちなみに、"mellowed with age"は「年を重ねて丸くなった」というニュアンスで使います。若い頃は尖っていたけど、経験を積んで穏やかで味わい深くなった人や、角が取れてまろやかになったお酒やチーズなど、人にも物にも使える便利な表現ですよ。 I've never seen a tree so beautifully mellowed with age like this one. こんなに見事に年を重ねて趣のある木は初めて見ました。