yasuyukiさん
2023/08/08 12:00
奔走 を英語で教えて!
物事がうまく運ぶように努力する時に使う「奔走」は英語でなんというのですか?
回答
・go out of one's way
・strive
「奔走(ほんそう)」は、上記のように表現することができます。
1. She went out of her way to ensure everything went smoothly.
彼女はすべてがうまくいくように奔走した。
「go out of one's way」は、「わざわざ~する」、「尽力する」という意味です。 日常生活のさまざまなシーンで人々がどのようにして他人のために追加の努力をするかを示す際に有効です。フレーズの後には「〜するために」という目的を示すto不定詞が続くことが一般的で、これは行動の意図や目的を明確にします。
ensure: 確かにする
smoothly: うまくいく
2. He strived to make sure the project was successful.
彼はプロジェクトが成功するように奔走した。
「strive」は「懸命に努力する」「奮闘する」「闘う」という意味の動詞です。目標に向かって一生懸命努力することを意味し、tryよりも意味が強いです。
make sure: 必ず〜ということをする、確認する
関連する質問
- 奔走する を英語で教えて! 奔走する を英語で教えて!