プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「今さら遅いよ」「もう手遅れだね」といったニュアンスです。何かをしようとしたり、謝ったりした相手に対して「もうそのタイミングは過ぎちゃったよ」と、少し呆れたり、皮肉っぽく伝えたい時に使えます。後悔の気持ちを表す独り言としても使えます。 It's a little too late for that; the test is tomorrow! 今さら言われても困るよ、テストは明日なのに! ちなみに、「You're a bit late to the party.」は「ちょっと乗り遅れてるね」というニュアンスで使われる表現だよ。文字通りパーティーに遅刻した時だけでなく、流行や話題、もう皆が知っている情報に今頃気づいた人に対して、親しみを込めて冗談っぽく指摘する時にピッタリなんだ。 The test scope changed? You're a bit late to the party with that news. テスト範囲が変わったって?その知らせ、今さらだよ。
「Please reissue it.」は「再発行してください」という意味です。 証明書、チケット、カード、IDなどを紛失・破損した時や、有効期限が切れた時に新しいものを発行してほしい、とお願いする場面で使えます。丁寧ですが、日常的な依頼として気軽に使える表現です。 I lost my loyalty card, so could you please reissue it? ポイントカードを無くしたので、再発行していただけますか? ちなみに、"Could you issue me a new one?" は「新しいものを発行してもらえますか?」という意味です。カードの紛失や書類の再発行など、公的な手続きでよく使われます。丁寧ですが事務的な響きなので、友人との会話よりは、お店や窓口のスタッフに何かをお願いする場面で使うのが自然ですよ。 I've lost my point card. Could you issue me a new one? ポイントカードを無くしてしまいました。新しいものを発行してもらえますか?
「えいやっ!と一大決心して、ついに気持ちを伝えたよ!」という感じです。 恋愛の告白はもちろん、親友に感謝を伝えたり、上司に意見を言ったりなど、ずっと言えなかった本心を打ち明ける、ちょっと勇気が必要な場面で使えます。ドキドキ感が伝わる表現です! Thanks for the pep talk. I think I'll take the plunge and tell them how I feel tomorrow! 相談に乗ってくれてありがとう。明日は思い切って気持ちを伝えてみようと思う! ちなみにこのフレーズは、ずっと言えずにいたことを「ついに、勇気を振り絞って伝えたんだ!」という達成感や安堵を表す時に使えます。告白や重大な報告など、ためらいがあった状況にぴったりです。 Thanks to you, I think I've finally worked up the courage to tell them tomorrow! あなたのおかげで、明日ついに思い切って彼(彼女)に伝えられそうだよ!
「こっちも同じだよ!」「私も!」といった、とてもカジュアルな同意の相づちです。相手の意見や状況に「自分も全く同じ気持ち・状態だよ」と共感を示す時に使います。 友達との会話で「お腹すいたー」「Same here.」のように、気軽に使えます。 A: I'm so tired today. B: Same here. 私もです。 ちなみに、「Me too.」は相手の言ったことに対して「私も!」と気軽に同意を示すときに使う便利な相槌だよ。肯定文にしか使えないから「I don't like it.」のような否定文には「Me neither.」で返そうね! A: I'm so tired today. B: Me too. 私もです。
「それ、時代がズレてるよ!」という意味です。映画や小説で時代設定に合わない物(例:江戸時代にスマホ)が出てきた時や、現代なのに「写ルンです」で写真を撮るような、あえて古いスタイルを楽しむ人へのツッコミとしても使えます。 We can't stick to that old business model. That's an anachronism in today's market. その古いビジネスモデルに固執はできません。今日の市場では時代錯誤ですよ。 ちなみに、「That's so behind the times.」は「それ、時代遅れだね〜」という感じです。相手の考え方や持っている物、やり方などが古くてビックリした時に、少し呆れたり面白がったりするニュアンスで使えます。友達との会話で「え、まだガラケーなの?」のような場面にピッタリですよ。 We can't stick to that old business model; that's so behind the times. その古いビジネスモデルに固執するなんてできませんよ。それはとても時代遅れです。