zionさん
2023/11/21 10:00
彼が今夜LINE通話してくれるといいな を英語で教えて!
彼が今日のデート楽しんでいたか不安だったので「彼が今夜LINE通話してくれるといいな」と言いたいです。
回答
・I hope he will call me on LINE tonight.
・It would be nice if he calls me on LINE tonight.
・I'd be happy if he gives me a ring on LINE tonight.
I'm a bit worried if he enjoyed our date today, so I hope he will call me on LINE tonight.
今日のデートを彼が楽しんでいたのか少し心配なので、彼が今夜LINEで私に電話をかけてくれるといいなと思っています。
「I hope he will call me on LINE tonight.」は、「彼が今夜LINEで私に連絡をくれることを願っています。」という意味です。このフレーズは、あなたが特定の人からの連絡を待っている状況で使われます。例えば、友人や恋人との約束の詳細を確認したい時や、大事な話をしたいと思っている時などに使えます。また、ここでのLINEは、主に日本で使われている無料通信アプリを指しています。
I hope he enjoyed our date today. It would be nice if he calls me on LINE tonight.
今日のデートを彼が楽しんでくれたかな。今夜彼がLINEで電話してくれるといいな。
I'd be really relieved if he gives me a ring on LINE tonight, I'm not sure if he enjoyed our date today.
今日のデートを彼が楽しんでくれたかどうか不安なので、彼が今夜LINEで電話してくれるとホッとするな。
「It would be nice if he calls me on LINE tonight」は、彼からのLINEの電話があれば嬉しいという、やや穏やかで控えめな期待を表現しています。一方、「I'd be happy if he gives me a ring on LINE tonight」は、彼からのLINEの電話があればとても幸せになるという、より強い感情や期待を示しています。日常的には、前者は雰囲気や関係性を壊さないようにしたい時や、相手にプレッシャーを与えたくない時に、後者は自分の感情をはっきりと伝えたい時に使い分けられます。
回答
・it would be nice if
・I'd be happy if
・I hope
it would be nice if は「~してくれたら嬉しいな」というようなニュアンスです。
例
It would be nice if he could give me a call on LINE tonight.
彼が今夜LINE通話してくれるといいな。
I'd be happy ifは、「もし〜なら私は幸せだ」という意味を表現するフレーズです。
例
I'd be happy if he decided to have a LINE call with me.
彼が今夜LINE通話してくれるといいな。
hope「~を希望する/願う」という意味の動詞を使って次のように表現することmおできるでしょう。
例
I hope he'll give me a call on LINE tonight.
彼が今夜LINEで電話してくれることを期待しています。