Sueさん
2023/09/19 10:52
「renewable energyは時代に即している」を英語で教えて!
renewable energy is a trendでしょうか?
回答
ベストアンサー
・renewable energy fits the current times
renewable energy is a trendですと、「再生可能エネルギーは流行だ」となり、(時代に合っているかどうかは関係なく)単に流行っているだけというニュアンスがあります。
今の時代に合っている・時代に即していると言いたいときには、上記回答の方が自然な英語です。
renewable energy:再生可能エネルギー
fit:合っている・即している
the current times:今の時代
例文
I think that renewable energy fits the current times.
再生可能エネルギーは時代に即していると思います。
※thatは省略可能です。
以下、エネルギー関連の英語表現をご紹介します。
・太陽光発電:solar power
・風車、風力タービン:wind turbine
・生物燃料、バイオ燃料:bio fuel
回答
・Renewable energy is the way of the future.
・Renewable energy is the way forward.
「再生可能エネルギーこそ未来の主役だ!」という強い確信を込めたフレーズです。
環境問題のプレゼンやディスカッションで「これからは再エネだよね!」と力説したい時や、新しい技術を「これが未来のスタンダードになる」と紹介する場面で使えます。ポジティブで希望に満ちた響きがあります。
It's not just a trend; renewable energy is the way of the future.
これは単なるトレンドではなく、再生可能エネルギーこそが未来の在り方です。
ちなみに、「Renewable energy is the way forward.」は「再生可能エネルギーこそ未来への道だ」という強い確信を表すフレーズです。環境問題や未来のエネルギー政策について話す時、「これからの主流は再生エネだよね!」と自分の意見を主張したり、議論の方向性を示したりするのにピッタリな表現ですよ。
Everyone's talking about switching to electric cars and solar panels; renewable energy is the way forward.
みんな電気自動車やソーラーパネルへの切り替えの話をしてるし、再生可能エネルギーは未来の主流だね。
Japan