プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 370
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「噂の出どころを突き止める」という意味です。探偵のように、噂が「誰から誰へ」と伝わったのかを一つずつ遡って、元々の情報源を探し出すイメージです。友達同士のゴシップや、会社での根も葉もない噂の発生源を調べるときなどにピッタリな表現です。 I want to trace this rumor back to its source and confront whoever started it. この噂の出どころを突き止めて、誰が始めたのか問いただしたい。 ちなみに、「Find out where the rumor started.」は「その噂、どこから始まったか突き止めてよ」という感じです。友達同士で「一体誰が言い出したの?」と、噂の出どころを探るようにお願いする場面で気軽に使える表現ですよ。 I'm going to find out where the rumor started and confront them. 噂の出どころを突き止めて、問いただしてやる。

続きを読む

0 325
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「王がここに眠る」という意味です。文字通り王様のお墓で使われるほか、比喩的に「その分野の偉大な人物」や「愛すべき存在」が亡くなった場所や、思い出の品がある場所で使えます。例えば、伝説のミュージシャンの墓前や、亡くなった愛猫が好きだった場所などで、敬意や愛情を込めて使われるフレーズです。 They say the king rests here in this pyramid. このピラミッドには王が眠っているそうだよ。 ちなみに、「Here lies the king.」は「ここに王が眠る」という墓碑銘の言葉です。王の死という絶対的な事実を前に、その権力や栄光も永遠ではないという、どこか物悲しくも荘厳なニュアンスがあります。何かが壮大に終わった時や、皮肉を込めて「王の終焉だ」と言いたい時に使えますよ。 They say "Here lies the king" is written inside the pyramids. ピラミッドの中には「ここに王が眠る」と書かれているそうだよ。

続きを読む

0 452
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「the thin line at the bottom」は、物事の最終的な結論や最も重要な核心部分を指す言葉です。「要するに」「結局のところ」といったニュアンスで、ビジネスの収益やプロジェクトの成果など、最終的な結果を語る際に使われます。 例:「色々あったけど、結局うちの利益は増えたの?(So, what's the thin line at the bottom?)」 The thin line at the bottom represents the trend for this fiscal year. この下にある細い線が、今年度の推移を表しています。 ちなみに、「the fine line at the bottom」は契約書や広告の隅に小さく書かれた「重要な注意書き」や「但し書き」のことです。普通は見落としがちな、ちょっと不利な条件や例外事項を指すときに「ちゃんと隅の注意書きも読んだ?」といったニュアンスで使えますよ。 The fine line at the bottom of the graph represents the trend for this fiscal year. グラフの下部にあるこの細い線が、今年度の推移を表しています。

続きを読む

0 606
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「to live a comfortable life」は、単に「快適な生活」というより「不自由なく、安心して暮らす」というニュアンスです。 お金に困らず、精神的なストレスも少ない、穏やかで満たされた暮らしを指します。豪華な生活というよりは「まあ、これで十分幸せだよね」と感じられるような、安定した生活を送りたいときによく使われる表現です。 You should be grateful just to have lived a comfortable life. 何不自由なく生活してきただけで感謝すべきだよ。 ちなみに、「To want for nothing.」は「何不自由なく暮らす」という意味で、お金や物、愛情など、生活に必要なものが全て満たされている幸せな状態を表すよ。例えば、裕福な家庭で育った人の話や、引退して満ち足りた生活を送る人の状況を説明するときなんかにピッタリの表現なんだ。 You should be happy that you've wanted for nothing your whole life. 何不自由なく生きてこられただけで幸せなことだよ。

続きを読む

0 367
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Household waste」は、家庭から出るゴミ全般を指す少しフォーマルな言葉です。 生ゴミ、紙くず、プラスチックなど、日常の生活で出るあらゆるゴミを含みます。普段の会話では「garbage」や「trash」が一般的ですが、行政の文書やニュース、ゴミの分別ルールを説明する時などによく使われます。 We should try to reduce our household waste. 私たちは家庭ごみを減らす努力をすべきです。 ちなみに、"Residential trash" は「家庭ごみ」のことだよ!オフィスや工場から出る事業ごみじゃなくて、一般の家から出る生ごみや紙くずなどを指すんだ。引越しの案内や地域のゴミ収集ルールの説明なんかでよく使われるよ。 We should try to reduce our residential trash. 私たちは家庭ごみを減らす努力をすべきです。

続きを読む