プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「compound fracture」は、骨が皮膚を突き破って外に出てしまった、かなり重い骨折のことです。「開放骨折」とも言います。 日常会話よりは、映画やドラマで医者が「ひどいケガだ!」と緊迫した場面で使われることが多い言葉です。普通の骨折より深刻な状況を伝えたい時に使えます。 It wasn't a compound fracture, thankfully. ありがたいことに、複雑骨折ではなかったんだ。 ちなみに、"open fracture"は、骨折した骨が皮膚を突き破って外に露出している状態、つまり「開放骨折」のことです。単なる骨折より重傷で、感染症のリスクが非常に高いのが特徴です。医療現場や救急隊が使う専門的な表現ですね。 Luckily, it wasn't an open fracture, just a simple one. 幸い、複雑骨折じゃなくて、ただの骨折だったんだ。
「わ、すごい!」「おっ!」と、思わず目を引かれる感じ。 人混みで目立つ服装、斬新なデザインの建物、美しい夕焼けなど、視覚的にパッと心をつかまれるもの全般に使えます。良い意味で「すごく目立つね!」というニュアンスです。 Be careful with that stick, you could poke someone's eye out! その棒、危ないよ。誰かの目を突いちゃうかもしれないよ! ちなみに、「It really stands out.」は、何かが見た目や性能などで「すごく目立つ」「際立っている」「抜きん出ている」という時に使えます。良い意味で使うことが多く、人やモノを褒める時にもピッタリな表現ですよ! If you poke someone's eye with that, it's going to really stand out, and not in a good way. もしそれで誰かの目を突いたら、すごく目立つことになるよ、悪い意味でね。
「Asian beauty」は、黒髪、切れ長の目、透き通るような肌など、アジア人特有の奥ゆかしく神秘的な美しさを指す言葉です。 単に「アジアの美人」という意味だけでなく、西洋的な美とは違う、繊細でエキゾチックな魅力を褒めるときに使えます。旅行先の風景や美術品に対しても使われることがあります。 The term "Asian beauty" is often used to describe the classic, elegant features celebrated in the region. 「アジアンビューティー」という言葉は、その地域で称賛される古典的で優雅な特徴を表現するためによく使われます。 ちなみに、「exotic beauty」は単に「外国風の美人」という意味だけじゃないんです。人に対しては、神秘的でどこかミステリアスな魅力を褒めるときに使います。また、人以外にも、珍しい植物や秘境のような風景の、非日常的でうっとりするような美しさを表現するのにもピッタリな言葉ですよ。 The actress is often described as an exotic beauty, with her striking features and graceful presence. その女優は、その際立った顔立ちと優雅な存在感から、エキゾチックな美女と評されることが多い。
「Could I get some chopsticks, please?」は、「お箸をいただけますか?」の丁寧で自然な聞き方です。 レストランなどで、お箸がテーブルにない時や、フォークの代わりに箸が欲しい時に気軽に使えるフレーズ。店員さんに対して失礼なく、かつフレンドリーな響きでお願いできます。 Could I get some chopsticks, please? お箸をいただけますか? ちなみに、"Do you have chopsticks?" は「お箸はありますか?」とシンプルに尋ねる、一番ストレートで自然な表現だよ。レストランの店員さんやホームパーティーのホストなど、誰にでも気軽に使える便利なフレーズ。特に深い意味はなく、箸が欲しい時にそのまま伝えればOK! Excuse me, do you have chopsticks? すみません、お箸はありますか?
「電車の音が聞こえるよ」というシンプルな意味です。 ポイントは "can hear" の部分。自分の意思とは関係なく、音が自然と耳に入ってくるニュアンスです。 「あ、電車が来たみたい」「踏切が近いんだね」といった、日常会話でふと気づいたことを口にするような場面で気軽に使える表現です。 I can hear a train. 電車の音が聞こえるね。 ちなみに、「There's a train passing by.」は、会話中に電車の音で声が聞こえにくくなった時、「今、電車が通ってるんだ(だからうるさい)」と相手に伝える定番フレーズです。電話やオンライン通話で「ごめん、ちょっと待って」という感じで気軽に使える便利な一言ですよ。 Oh, listen. There's a train passing by. あ、聞いて。電車が通ってるね。