Kondoさん
2023/08/08 12:00
王が眠る を英語で教えて!
エジプト展に行ったので、「ピラミッドには王が眠っているそうだよ」と言いたいです。
回答
・The king rests here.
・Here lies the king.
「王がここに眠る」という意味です。文字通り王様のお墓で使われるほか、比喩的に「その分野の偉大な人物」や「愛すべき存在」が亡くなった場所や、思い出の品がある場所で使えます。例えば、伝説のミュージシャンの墓前や、亡くなった愛猫が好きだった場所などで、敬意や愛情を込めて使われるフレーズです。
They say the king rests here in this pyramid.
このピラミッドには王が眠っているそうだよ。
ちなみに、「Here lies the king.」は「ここに王が眠る」という墓碑銘の言葉です。王の死という絶対的な事実を前に、その権力や栄光も永遠ではないという、どこか物悲しくも荘厳なニュアンスがあります。何かが壮大に終わった時や、皮肉を込めて「王の終焉だ」と言いたい時に使えますよ。
They say "Here lies the king" is written inside the pyramids.
ピラミッドの中には「ここに王が眠る」と書かれているそうだよ。
回答
・the king sleeps
・the king has a sleep
the king sleeps
王が眠る
king は「王」「君主」などの意味を表す名詞ですが、比喩的に「第一人者」「頂点に立つ人」という意味でも使われます。また、sleep は「眠る」という意味を表す動詞ですが、比喩的な「遺体や骨が置かれている」という意味の「眠る」という意味も表せます。
It looks like the king sleeps in the pyramid.
(ピラミッドには王が眠っているそうだよ。)
the king has a sleep
王が眠る
sleep は名詞として「睡眠」「眠り」などの意味も表現できます。
The king is having a sleep in the next room, so please be quiet!
(隣の部屋で王が眠っているので、静かにしなさい!)
Japan