
Hanaさん
2024/09/26 00:00
泥のように眠る を英語で教えて!
疲れ切って寝ても寝ても眠ってしまう時に「泥のように眠った」と言いますがこれは英語でなんというのですか?
回答
・sleep like a log
・pass out
1. sleep like a log
泥のように眠る
like ~ : ~のように
a log : 丸太
この表現は定型表現です。直訳すると「丸太のように眠る」です。 log は「ログハウス」の「ログ」です。丸太は重くて動かない事からこの表現ができたといわれています。日本人にはわかりづらいですが、そもそも我々もなんで「泥」のように眠るのかわかりませんよね。
I slept like a log.
泥のように眠った。
2. pass out
泥のように眠る
pass out は本来「気絶する」という意味です。そこから「気絶するように眠る」となり「泥のように眠る」となりました。
I passed out.
泥のように眠った。