tasuku

tasukuさん

2024/03/07 10:00

安らかに眠る を英語で教えて!

人が亡くなった時に「安らかに眠る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 122
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 17:46

回答

・rest in peace
・sleep peacefully

rest in peace
安からに眠る

rest は「休み」「休む」などの意味を表す表現ですが、「眠り」「眠る」などの意味も表せます。また、rest in peace はよく、亡くなられた人に対して「安らかに眠れ」という意味で使われる表現で、RIP と略されることも多いです。

Live life to the fullest and rest in peace. That’s my ideal.
(一生懸命生きて、安らかに眠る。それが私の理想です。)

sleep peacefully
安らかに眠る

peacefully は「平和に」「安らかに」「穏やかに」などの意味を表す副詞になります。

I would like to solve this problem and then sleep peacefully.
(この問題を解決して、安らかに眠りたい。)

役に立った
PV122
シェア
ポスト