Gaku

Gakuさん

2023/08/08 12:00

噂の出どころを追及する を英語で教えて!

事実ではない噂が広がっていたので、「噂の出どころを追及して問いただしたい」と言いたいです。

0 362
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 17:11

回答

・trace a rumor back to its source
・Find out where the rumor started.

「噂の出どころを突き止める」という意味です。探偵のように、噂が「誰から誰へ」と伝わったのかを一つずつ遡って、元々の情報源を探し出すイメージです。友達同士のゴシップや、会社での根も葉もない噂の発生源を調べるときなどにピッタリな表現です。

I want to trace this rumor back to its source and confront whoever started it.
この噂の出どころを突き止めて、誰が始めたのか問いただしたい。

ちなみに、「Find out where the rumor started.」は「その噂、どこから始まったか突き止めてよ」という感じです。友達同士で「一体誰が言い出したの?」と、噂の出どころを探るようにお願いする場面で気軽に使える表現ですよ。

I'm going to find out where the rumor started and confront them.
噂の出どころを突き止めて、問いただしてやる。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/28 10:18

回答

・investigate the source of these rumors

「追及する」は他動詞「investigate」で表します。「噂の出どころを追及する 」ならば「investigate the source of these rumors」と表すことが可能です。勿論単数形(this rumor)にしても良いです。

構文は、第一文型に目的語となる名詞的用法のto不定詞(to investigate and question the source of these rumors:噂の出どころを追及して問いただすこと)を組み合わせて構成します。

たとえば"I want to investigate and question the source of these rumors."とすれば「こうした噂の出所を追及し、問いただしたい」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV362
シェア
ポスト