Yei

Yeiさん

Yeiさん

噂の出どころ を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

変な噂が出回っているので、「噂の出どころを探りたい」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/17 00:00

回答

・Source of the rumor
・Where the rumor started
・Origin of the gossip

I want to find the source of the rumor.
噂の出どころを探りたい。

「Source of the rumor」は、「噂の元」や「噂の発端」を指す英語のフレーズです。特定の情報や話が誰からどのように広まったのか、その起源または最初にそれを言い始めた人を指します。学校や職場、コミュニティ内での不確定な情報や話が広まっているとき等に使われます。公式な発表や確認された情報ではなく、根拠がはっきりしていない情報を指す場合が多いため、その情報の真偽を調査するときや、噂を止めたい場合などに、「噂の発端(source of the rumor)」を知りたいと思う可能性があります。

I want to figure out where the rumor started.
変な噂が出回っているので、噂の出どころを探りたいんだ。

I want to trace back the origin of the gossip.
噂の出どころを探りたいです。

これらのフレーズは同義ですが、文脈や個々の言葉のニュアンスにより、若干の違いがあります。"Where the rumor started"は、誰かが特定の噂を始めた具体的な場所や状況を指して使うことが多いです。一方で、"Origin of the gossip"はよりフォーマルで、あるゴシップの起源や根源、つまりゴシップが最初に生まれた箇所や理由について言及しています。後者は、ゴシップの本質や始まりについて議論するより深く、広範な状況で使われることが多いです。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/28 20:02

回答

・where the rumors come from
・rumor source

噂の出どころはwhere the rumors come from/rumor sourceで表現出来ます。

come fromは"~は … からのものである"
sourceは"源泉、元、源、原因"でrumor sourceで噂の出どころという意味です。

There are some strange rumors circulating and I would like to find out where the rumors are coming from.
『変な噂が出回っているので、噂の出どころを探りたい』

I would like to find out where the rumor source is.
『噂の出どころを突き止めたい』

ご参考になれば幸いです。

0 307
役に立った
PV307
シェア
ツイート