Yuri Yamashitaさん
2024/04/16 10:00
利点の一つは食べるところがたくさんあるところ を英語で教えて!
「新しい支店はどう?」と聞かれたので、「利点の一つは食べるところがたくさんあるところかな」と言いたいです。
回答
・One of the best things is that there are so many places to eat.
・A big plus is the huge variety of food options.
「最高のいいところの一つは、食べる所がいっぱいあることだよね!」という感じです。
旅行先や引っ越し先など、ある場所の魅力を話す時に使えます。「ここの何が好き?」と聞かれた時に、「色々いい所あるけど、特にご飯屋さんが多いのが最高!」と、ワクワクした気持ちを伝えるのにピッタリな表現です。
Well, one of the best things is that there are so many places to eat.
まあ、利点の一つは、食べるところがたくさんあることかな。
ちなみに、このフレーズは会話の流れで「そういえば、ここの良いところはね…」と、付け足すように魅力をアピールしたい時にぴったりです。例えばレストランや旅行先の話で、メインの話題とは別に「食事の選択肢がすごく豊富なのも、かなりポイント高いんだよね!」と、補足情報を伝える際に使えます。
Well, a big plus is the huge variety of food options around there.
まあ、大きな利点としては、周りの食べ物の選択肢がすごく豊富なことかな。
回答
・Lots of restaurants and cafes around 〜
「食べるところがたくさんあるところ」は、レストランやカフェなど、お昼に食べるところが多いという意味で推察されますので、主語で、lots of restaurants and cafes around hereとします。
「利点の1つ」は、one of the benefitsとしましょう。
benefitで利点という意味です。
benefitの他に、good pointsとしても良いでしょう。今回の例文ではbenefitを使用します。
例文)
Lots of restaurants and cafes around here is one of the benefits.
「利点の一つは食べるところがたくさんあるところかな」