Pochiさん
2024/08/28 00:00
やりたいことがたくさんあるから正社員では働きたくないんだ を英語で教えて!
会社で正社員を薦められて「やりたいことがたくさんあるから正社員では働きたくないんだ」と言いたいです。
回答
・I don't want to be a full-time employee because I have a lot of things I want to do.
・I don't want a full-time job because I have a lot of things I want to do.
やりたいことがたくさんあるから正社員では働きたくないんだ」を英語で表現する場合、上記の言い方が考えられます。
まず「正社員」は「full-time employee」、「正社員の仕事」は「full-time job」と言います。
直訳に近い表現ではこのような使い方ができますね。シンプルで、自分の気持ちを直接的に伝えることができます。
さらにニュアンスを付け加えた表現をしたい場合は、こういった使い方もあります。
例文
I'm interested in pursuing various opportunities, so a full-time job might limit my options.
私はさまざまな機会を追求することに興味があるので、フルタイムの仕事は私の選択肢を狭めてしまうかもしれない。
まだ正社員として働く準備ができていないというニュアンスを伝えつつ、色々なことを試したいという気持ちを表現しています。状況や相手に合わせ、最適な表現を選んでみましょう。