Dakota

Dakotaさん

2024/12/19 10:00

ところどころ不明な点がありました を英語で教えて!

書類のダブルチェックを上司から頼まれたので、「書類の中にところどころ不明な点がありました」と言いたいです。

0 111
wave730

wave730さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/03 22:56

回答

・I didn't get some parts of the document.
・I'm not sure here and there.

1. I didn't get some parts of the document.
書類のところどころが分かりませんでした。(書類の中にところどころ不明な点がありました。)
get : 理解する
some parts : いくつかの部分
document : 書類

「不明な点がある」ということは、「分からない点がある」と意訳できます。get は「分かる・理解する」として訳しますが、イメージとしては、「(要点・ポイント)を理解する」です。understand は「(自分の知らなかったことを)理解する」際に使います。

2. I'm not sure here and there.
ところどころが分かりません。(ところどころに不明な点があります。)
I'm not sure : 分からない
here and there : ところどころ

sure は「確信が持てない」で、I'm nor sure で「分からない・自信がない」となります。「不明な点がある」ということは、「分からない点がある」と意訳できます。


I'm not sure here and there in this document.
書類の中のところどころに分からない所がありました。

役に立った
PV111
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング