yokoさん
2025/07/29 10:00
ご不明な点は、解消されましたでしょうか? を英語で教えて!
お客様の疑問に、すべて答えられたか、最後に確認したい時に「ご不明な点は、解消されましたでしょうか?」と英語で言いたいです。
回答
・Does that clear everything up for you?
・Do you have any other questions?
「これで全部スッキリした?」「疑問は解決したかな?」というニュアンスです。説明や議論の後、相手の疑問や不明点がすべて解消されたかを確認する時に使います。少しカジュアルで、親身に相手の理解度を気遣う場面で便利です。
Does that clear everything up for you?
ご不明な点は、解消されましたでしょうか?
ちなみに、「Do you have any other questions?」は、説明が一通り終わった後「他に何かある?」と付け加える定番フレーズです。会議の締めや接客など、相手の疑問を解消したい場面で幅広く使えますよ。
Does that answer all of your questions?
ご不明な点は、解消されましたでしょうか?
回答
・Have all your unclear points been resolved?
「すべてのご不明な点は、解消されましたでしょうか?」の意味で上記のように表します。
unclear point:不明な点(可算の名詞句)
シンプルに「質問」の可算名詞 question を用いても良いです。
resolve:解決する(他動詞)
「お客様からの疑問があった」という過去の影響を受けて「解消されたか」という現状の確認点が生じた因果関係があるので、受動態の現在完了形(主語[all your unclear points:あなたのすべてのご不明点]+助動詞[have]+ be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[resolved:解決された])で、助動詞を主語の前に移動して疑問文にします。
Japan