Oriさん
2023/08/08 12:00
下の細い線 を英語で教えて!
会議で、参加者に「折れ線グラフの下の細い線が今年度の推移です」と言いたいです。
回答
・the thin line at the bottom
・the fine line at the bottom
「the thin line at the bottom」は、物事の最終的な結論や最も重要な核心部分を指す言葉です。「要するに」「結局のところ」といったニュアンスで、ビジネスの収益やプロジェクトの成果など、最終的な結果を語る際に使われます。
例:「色々あったけど、結局うちの利益は増えたの?(So, what's the thin line at the bottom?)」
The thin line at the bottom represents the trend for this fiscal year.
この下にある細い線が、今年度の推移を表しています。
ちなみに、「the fine line at the bottom」は契約書や広告の隅に小さく書かれた「重要な注意書き」や「但し書き」のことです。普通は見落としがちな、ちょっと不利な条件や例外事項を指すときに「ちゃんと隅の注意書きも読んだ?」といったニュアンスで使えますよ。
The fine line at the bottom of the graph represents the trend for this fiscal year.
グラフの下部にあるこの細い線が、今年度の推移を表しています。
回答
・thin line
・narrow line
thin line
細い線
thin は「細い」という意味を表す形容詞ですが、「薄い」「狭い」などの意味も表せます。また、line は「線」や「列」などの意味を表す名詞ですが、「セリフ」という意味も表現できます。(動詞として「線を引く」「並ぶ」などの意味も表せます。)
By the way, the thin line below the line graph shows the change for this year.
(ちなみに、折れ線グラフの下の細い線が今年度の推移です。)
※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
narrow line
細い線
narrow も「細い」や「狭い」などの意味を表す形容詞ですが、「心が狭い」のように抽象的なニュアンスでもよく使われる表現です。
The narrow lines are a little hard to see.
(細い線が少し見えにくい。)
Japan