Hidekiさん
2024/03/07 10:00
豚の細切れ肉 を英語で教えて!
スーパーでよく買う食材の話をしているので、「豚の細切れ肉をよく買います」と言いたいです。
回答
・Thinly-cut pork
・Thinly-sliced pork
・Sliced pork
薄切り肉は上記のような表現が適切ですが、
細くほぐしたお肉ですと “Shredded pork”や、”Pulled pork” と呼ばれたりもします。
質問者様のように、普段、細切りの豚肉をよく買うと伝えたい場合は、以下のように表現すると良いです。
I usually buy thinly-cut pork.
私は普段薄切りの豚肉を買います
My go-to-meat is thinly-sliced pork.
私のお気に入りの肉は薄切りの豚肉です。
I always buy sliced pork whenever I am at a supermarket.
スーパーに行くときはいつも薄切りの豚肉を買います。
補足となりますが海外では、日本のスーパーで売っているような薄切り・細切り肉を手に入れることは難しいです。そのため、”thinly-cut pork” と言ったとしても、日本人が思うような細切れ・薄切れのお肉を想像しない可能性があります。
もし、日本の食文化に慣れている相手と話すのであれば、”thinly-cut pork, like the one you would use for shabu-shabu (しゃぶしゃぶに使うようなう細切りの豚肉)”などと、例えて話すと分かりやすいかもしれません。