Hideki

Hidekiさん

2024/03/07 10:00

豚の細切れ肉 を英語で教えて!

スーパーでよく買う食材の話をしているので、「豚の細切れ肉をよく買います」と言いたいです。

0 155
Keiko

Keikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 21:00

回答

・Thinly-cut pork
・Thinly-sliced pork
・Sliced pork

薄切り肉は上記のような表現が適切ですが、
細くほぐしたお肉ですと “Shredded pork”や、”Pulled pork” と呼ばれたりもします。

質問者様のように、普段、細切りの豚肉をよく買うと伝えたい場合は、以下のように表現すると良いです。

I usually buy thinly-cut pork.
私は普段薄切りの豚肉を買います

My go-to-meat is thinly-sliced pork.
私のお気に入りの肉は薄切りの豚肉です。

I always buy sliced pork whenever I am at a supermarket.
スーパーに行くときはいつも薄切りの豚肉を買います。

補足となりますが海外では、日本のスーパーで売っているような薄切り・細切り肉を手に入れることは難しいです。そのため、”thinly-cut pork” と言ったとしても、日本人が思うような細切れ・薄切れのお肉を想像しない可能性があります。

もし、日本の食文化に慣れている相手と話すのであれば、”thinly-cut pork, like the one you would use for shabu-shabu (しゃぶしゃぶに使うようなう細切りの豚肉)”などと、例えて話すと分かりやすいかもしれません。

役に立った
PV155
シェア
ポスト