Graceさん
2023/04/13 22:00
途切れ途切れに を英語で教えて!
ZOOMで時々聞こえなくなるので、「途切れ途切れに声が聞こえます」と言いたいです。
回答
ベストアンサー
・choppy
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
choppyは「(音声が)途切れている」という意味です。
The sound(Your voice) is choppy.
「音声が途切れ途切れです」
The soundの代わりに、「あなたの声」のyour voiceも入れ替えられます。
break upでも代用することができます。
You are breaking up.
「あなたの声が途切れています」という言い方です。
回答
・In fits and starts
・Intermittently
・Sporadically
Your voice is coming through in fits and starts on Zoom.
あなたの声がZoomで途切れ途切れに聞こえます。
「In fits and starts」は「断続的に」や「一進一退で」などと訳される表現で、物事がスムーズに進まず、順調に進んだ後に停滞したり、進行が遅くなったりする状況を指します。プロジェクトや仕事、勉強などが思うように進まないときや、計画が順調に進まないときなどに使えます。例えば、「彼の新事業は断続的に進行している」は "His new business is progressing in fits and starts." と表現できます。
Your voice is coming through intermittently on Zoom.
ZOOMで時々あなたの声が途切れ途切れに聞こえます。
Your voice is coming through sporadically on Zoom.
あなたの声がZoomで断続的に聞こえます。
Intermittentlyと"Sporadically"はどちらも「ときどき」という意味ですが、ニュアンスに違いがあります。"Intermittently"は一定の間隔や規則性を持って何かが起こることを指します。例えば、交通信号が一定の時間ごとに色が変わることを「intermittently」で表現します。一方、"Sporadically"は不規則、予測不可能な間隔や頻度で何かが起こることを指します。例えば、地震が起きる頻度は「sporadically」で表現します。
Japan