yamate

yamateさん

2024/04/16 10:00

音声が途切れる を英語で教えて!

オンライン英会話のレッスン中に接続が悪くなったので、「音声が途切れるね」と言いたいです。

0 93
Otakusu

Otakusuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 08:00

回答

・The audio is cutting out.
・The sound keeps breaking up.

1. The audio is cutting out.
「音声が途切れるね」

「音声」を表す英語の一つが、audioです。
audi-に、「聴く」に関連した意味を持っています。関連語はaudience「聴衆」です。
再生や録音に使われる機器から出る音声によく使われます。
「途切れる」はcut outと言います。「切って外(out)に取り出す」イメージで、
流れている音声が切れて一時的に聞こえなくなる現象にも使えます。

2. The sound keeps breaking up.
「音声が途切れるね」

keep 動名詞で「~し続ける」という意味です。
break upも「途切れる」という意味を持ち、break (壊れる)に、up(完全に)がくっついて、音の流れが「壊れる、中断する」というイメージをもちます。
人の関係に関してbreak upと言うときは、「(恋人が)別れる」意味になります。

Pastagela

Pastagelaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 23:55

回答

・Your voice is breaking up.
・The sound is choppy.
・Your voice keeps cutting out.

I cannot hear you well as your voice is breaking up.
声が途切れるので、あなたの言っていることがよく聞こえません。

「音声」は、sound または voiceとなります。soundは音全般のことですが、voiceは人間の出す声となりますので、ここではどちらでも使えます。
「途切れる」には、breaking up、 choppyの他に、cut outを使います。

1. breaking up: バラバラになるという意味で、電話などで声が途切れ途切れになることを指します。

実はbreak upには、「関係が破局する」という意味もあります。
例)
We broke up.
私たちは別れました。

2. choppy: 断続的に不安定なことを指し、途切れ途切れの意味で使います。
元々の意味は、風などが絶えず変わる不安定な状態を表すため、海や湖の水面に波が立っている状態を表します。

The boat rocks in the choppy waters.
船が荒れた海で揺れる。

3. cut out: 「切り抜く」を意味しますが、急に切れる、止まるを意味もあり、音声や映像が途切れることにも使えます。
keep cutting outとすることで、「断続的に途切れる」という意味になります。

The video cut out suddenly.
ビデオが急に途切れた。


natsu

natsuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 01:19

回答

・The sound breaks up.
・The sound is choppy.
・The voice keeps cutting in and out.

The sound often breaks up because the internet is unstable.
インターネットが不安定なので、音がよく途切れます。

「sound」は「音」という意味で、「break up」が途切れるという意味です。

I can't hear you very well because the sound is choppy.
音が途切れてよく聞こえないよ。

「choppy」は「とぎれとぎれの、むらのある」という意味の形容詞です。

The voice keeps cutting in and out for a while.
しばらく音が途切れてます。

「keeps ~ing」で「~し続ける」という意味です。「cutting in and out」で「途切れる」という意味になり、音声が不安定になっていることを示しています。

taeyeon614

taeyeon614さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 16:12

回答

・You are breaking up.
・The sound is choppy.

「音声が途切れるね」と言いたい場合は上記のように言うことができます。

1.You are breaking up.
breaking up は「割れている」や「途切れている」と言う意味を持つフレーズです。
主語は人や物、どちらでも指定できます。そのため主語を、your voiceや、the soundとしても大丈夫です。
ちなみに私の会社でもリモート会議をすることが多いのですが、その時によく聞くフレーズです。

2.The sound is choppy.
choppyという単語ですが、意味は「途切れ途切れの」や「ギクシャクした」と言う意味があり、音声が途切れた時に使える表現です。

例文
The sound is so choppy. Can I restart my PC quickly?
音声が途切れて聞こえます。ちょっとパソコンを再起動してきてもいいですか?

役に立った
PV93
シェア
ポスト