Fujiwara Keita

Fujiwara Keitaさん

2024/03/07 10:00

豚の角煮 を英語で教えて!

海外の友人に好きな日本の家庭料理はなにか聞かれたので、「豚の角煮です」と言いたいです。

0 401
YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/16 08:52

回答

・stewed diced pork
・Kakuni

1. stewed diced pork
こちらは「煮る」という意味の stewed と、「豚の角切り」 という意味の diced pork で表現したものになります。

例文
My favorite Japanese home-cooked meal is stewed diced pork.
好きな日本の家庭料理は豚の角煮です。

「家庭料理」は home-cooked meal で表現できます。

2. Kakuni
こちらは日本語をそのまま使った表現です。
最近では日本語の料理名が広く知られているため、日本の食べ物などに詳しい相手であればこの表現で問題ないでしょう。

例文
My comfort food is Kakuni.
私のコンフォートフードは角煮です。

comfort food は「幸せにしてくれる、ほっとする食べ物」という意味の表現です。
日本で言う「ソウルフード」「懐かしの味」のようなものです。
「おふくろの味」のような意味で使われる場合もありますので、今回の例文に使ってみました。
参考になりますと幸いです。

役に立った
PV401
シェア
ポスト